Übersetzung für "Im bunde mit" in Englisch

Sie sind alles Gauner, im Bunde mit der NSA.
They're all crooks in cahoots with the NSA.
OpenSubtitles v2018

Sie sind im Bunde mit der Kopfgeldjägerin!
You're in league with the bounty hunter!
OpenSubtitles v2018

Sie sind im Bunde mit dem Shaytan!
You're with the shaytan!
OpenSubtitles v2018

Die Willkür der KapitalistInnen im Bunde mit der Gewerkschaftsbürokratie spielte eine schändliche Rolle.
It is obvious that US economic control has received a further blow with the downturn/depression.
ParaCrawl v7.1

Vorne zählt Rick Nash Dritte im Bunde mit 13 Treffern.
Up front, Rick Nash ranks third in the league with 13 goals.
ParaCrawl v7.1

Wettbewerbsbehörde vermutet der Standesbeamte im Bunde mit den nationalen Registrierung von Domainnamen.
Competition Authority suspects the registrar in cahoots with the national registration of domain names.
ParaCrawl v7.1

Ich verurteile dich hiermit wegen Hexerei im Bunde mit dem Teufel unter Anwendung von schwarzer Magie.
I condemn thee for exercising wicked arts in pact with the Devil -by means of incantations and magic...
OpenSubtitles v2018

Nur im Bunde mit dem Weltproletariat kann man den Sozialismus in unserem Lande aufbauen.
Only in alliance with the world proletariat is it possible to build socialism in our country.
ParaCrawl v7.1

Der islamische Fundamentalismus hat immer im Bunde mit den äußersten reaktionären Absichten des Imperialismus gehandelt.
Islamic fundamentalism has always acted in alliance with the utmost reactionary intentions of imperialism.
ParaCrawl v7.1

Aber die Mekkaner, im Bunde mit den Juden und den Heuchlern, gaben nicht auf.
But the Meccan people being allied with the Jews and hypocrites did not give up.
ParaCrawl v7.1

Dass der Rat sich im Bunde mit der Kommission über das Subsidiaritätsprinzip hinwegsetzt, das ist doch wohl paradox!
The Council turning its nose up at the subsidiarity principle in collusion with the Commission – that really is a paradox!
Europarl v8

Die Entkopplung wird im Bunde mit den WTO-Vorschlägen zu einer Reduzierung der Erzeugung von Rind- und Schaffleisch in der EU führen.
Decoupling, taken together with the WTO proposals, will cause a reduction in EU production of beef and sheepmeat.
Europarl v8

Im Bunde mit dem byzantinischen Regenten Johannes Kantakuzenos eroberte Dušan weite Teile von Byzanz, die Truppe Palmans wurde in Veria in Thrakien stationiert.
When Dušan forged an alliance with the Byzantine fugitive John Cantacuzene and when it was agreed that both of them conquer Byzantine territory, Dušan took Veria, an important city in Thrace.
Wikipedia v1.0

Gerade diese heiligen Texte sind es jedoch, auf die Ram Mohan im Bunde mit der Vernunft und dem common sense die Basis für sein Denken aufbaut.
There was considerable friction in the family between Ram Mohan and his father, who died in about 1796 leaving some property to be divided amongst his sons.
Wikipedia v1.0

So gelang es ihm, im Bunde mit den Göttingern 1407 die Burg Jühnde zu erstürmen, zudem zwang er die Herren von Adelebsen, Hardenberg und Schwicheldt, Frieden zu halten.
He succeeded in 1407, together with the City of Göttingen 1407, to storm the castle at Jühnde, and he also forced the Lords of Adelebsen, Hardenberg and Schwicheldt to respect the peace.
Wikipedia v1.0

Gerede über finstere internationale Banker und andere vaterlandslose Gesellen („citizens of nowhere“ in der Formulierung der britischen Premierministerin Theresa May), die im Bunde mit wurzellosen liberalen Eliten den „normalen“, „echten “und „anständigen“ Bürgern (Farage) das Wasser abgrüben, hat den Beigeschmack jener antisemitischen Propaganda, die in den 1930er Jahren in Europa so verbreitet war.
Talk of sinister international bankers and other “citizens of nowhere” (British Prime Minister Theresa May’s phrase) undermining, in league with rootless liberal elites, “ordinary,” “real,” and “decent” people (Farage) smacks of the anti-Semitic propaganda that swirled around Europe in the 1930s.
News-Commentary v14

Die Hexen standen mit Dämonen im Bunde, die Weisen mit den Engeln. Sie sollten das Gleichgewicht erhalten und dadurch die Erde beschützen.
The witches were in league with demons and the sages were allied with angels... they were responsible for protecting the world... by keeping the right balance between them.
OpenSubtitles v2018

Die Europäische Union ist stolz darauf, zu diesen außergewöhnlichen Erfolgen, die mit den weltweiten Maßnahmen zur Bekämpfung von HIV und AIDS erzielt wurden, beizutragen und sich dabei im Bunde mit so starken Partnern wie UNAIDS, der WHO, dem Welt-Aids-Fonds, UNITAID, den Menschen, die mit HIV leben, und der Zivilgesellschaft zu wissen.
The European Union is proud to contribute to these extraordinary achievements made in the global response to HIV and AIDS and to be part of a collective effort of strong partners such as UNAIDS, WHO, the Global Fund, UNITAID, People Living with HIV and civil society.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union ist stolz darauf, zu diesen außergewöhnlichen Erfolgen, die mit den weltweiten Maßnahmen zur Bekämpfung von HIV/AIDS erzielt wurden, beigetragen zu haben und sich dabei im Bunde mit so starken Partnern wie UNAIDS, der WHO, dem Welt-Aids-Fonds, UNITAID, den Menschen, die mit HIV leben, und der Zivilgesellschaft zu wissen.
The European Union is proud to have contributed to these extraordinary achievements made in the global response to HIV/AIDS and to be part of a collective effort of strong partners such as UNAIDS, WHO, the Global Fund, UNITAID, People Living with HIV and civil society.
TildeMODEL v2018

So lehnten die Athener den Vertrag schließlich ab – auch, weil sie sich im Bunde mit Struthas in einer starken Position glaubten.
In the end the Athenians rejected the treaty because of this (and because after their alliance with Struthas, they believed they were in a stronger position).
WikiMatrix v1

Wer im Bunde mit der Wirklichkeit leben will, wird aus einer solchen Gedankenwelt nicht viel gewinnen können.
Whoever wants to live in association with reality will not be able to gain much from such a world of thoughts.
ParaCrawl v7.1

Der offene Opportunismus arbeitet offen und direkt gegen die Revolution und gegen die beginnenden revolutionären Bewegungen und Ausbrüche, im direkten Bunde mit den Regierungen, mögen die Formen dieses Bündnisses verschieden sein: von einer Teilnahme an der Regierung an bis zur Teilnahme an Kriegsindustriekomitees (in Rußland).
Avowed opportunism is openly and directly opposed to revolution and to incipient revolutionary movements and outbursts. It is in direct alliance with the governments, varied as the forms of this alliance may be—from accepting ministerial posts to participation in the war industries committees (in Russia).
ParaCrawl v7.1

Laut Reuters, Google denkt offenbar Nokia ist im Bunde mit Microsoft seine Android Geschäft einen Dämpfer klopfen.
According to Reuters, Google apparently thinks Nokia is in cahoots with Microsoft to knock its Android business down a peg.
ParaCrawl v7.1

Die Herrscher Frankreichs, Britanniens und der USA, im Bunde mit anderen imperialistischen Regierungen und mit dem Segen der Scheichs, Könige und militärischen Bonapartisten von der Arabischen Liga, haben keinen Augenblick gezögert, zahllose unschuldige Menschen im Namen des "Schutzes von Zivilisten" und der Sicherstellung von "Demokratie" niederzumetzeln, nachdem ihnen der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen am Donnerstag grünes Licht gegeben hatte.
The French, British and U.S. rulers, in league with other imperialist governments and with the blessings of the sheiks, kings and military bonapartists of the Arab League, wasted not a moment in acting on the green light given by the United Nations Security Council on Thursday to slaughter countless innocent people in the name of "protecting civilians" and ensuring "democracy."
ParaCrawl v7.1

Auch Phoenizien, der Dritte im Bunde der Staaten mit atlantischer Tradition, wehrte sich im Rahmen seiner Moeglichkeiten gegen die immer fuehlbarere Ausdehnung der Griechen.
Also Phoenicia, the third in the alliance of states with Atlantean tradition, defended itself against the all the time noticeable extension of the Greek.
ParaCrawl v7.1

An der Spitze derselben stehe als ein Hauptagitator der berüchtigte Prophet Jesus aus Nazareth, der im geheimen Bunde mit den immer höchst geheim tuenden Essäern zur Verblendung des Volkes allerlei für das gemeine Volk unbegreifliche Wunder wirke und sich dadurch eine Art göttlich-prophetischen Anstriches gebe und sogar die allerfluchwürdigste Dreistigkeit haben solle, sich dem Volke als ein wahrer Gottessohn zu offerieren.
At the head of the same the infamous prophet Jesus of Nazareth was supposed to be the main agitator, who was performing all sorts of incomprehensible miracles for the common people in a secret union with the ever highly secretly active Essenes for the dazzlement of the people and thereby giving a type of divinely prophetic coating and even was supposed to have the most accursed cheek to proffer himself to the people as a true son of God.
ParaCrawl v7.1

Diese Politik wäre allerdings nur durchführbar gewesen im Bunde mit England oder unter einer so abnormen Förderung der militärischen Machtmittel, daß auf vierzig oder fünfzig Jahre kulturelle Aufgaben vollständig in den Hintergrund gedrängt worden wären.
Of course, this policy could not have been carried through except in alliance with England, or by devoting such abnormal efforts to the increase of military force and armament that, for forty or fifty years, all cultural undertakings would have to be completely relegated to the background.
ParaCrawl v7.1

Rechts, rechter, am rechtesten – ist die Devise, denn im Bunde mit europäischen Rechtspopulisten sowie rechtsextremen Bündnispartnern hielt Netanjahu seinen Wahlkampf zum weiteren Machterhalt am Laufen und hat gute Chancen auf eine fünfte Amtsperiode – seit 2009 als Regierungschef im Amt.
Right, right, right – is the motto, because in alliance with European right-wing populists and right-wing allies Netanyahu kept his election campaign to further power and has good chances for a fifth term – since 2009 as head of government in office.
ParaCrawl v7.1