Übersetzung für "Ihnen nichts ausmacht" in Englisch
Wenn
es
Ihnen
also
nichts
ausmacht
...
If
you
do
not
mind
then...
Europarl v8
Ich
möchte
sie
bitten,
wenn
es
ihnen
nichts
ausmacht,
aufzustehen.
So
I
wanted
to
ask
them
to,
if
they
don't
mind,
stand
up.
TED2013 v1.1
Also
bitte,
Seine
Majestät
zuerst,
wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht.
Now,
His
Majesty
first,
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Danke,
wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht.
Thanks,
miss.
I...
I
don't
mind
if
I
do.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht,
komme
ich
nicht
nach
Austin.
Well,
if
it's
all
the
same
to
you,
Reverend
I
ain't
goin'
to
Austin!
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
noch
zu
tun,
wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht.
I've
got
some
work
to
do,
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht,
fahren
wir
mit
Ihnen
zum
Motel.
We
thought
if
you
didn't
mind,
we'd
drive
out
to
that
motel
with
you.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht,
wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht,
Prediger...
Maybe,
if
you
don't
mind,
preacher...
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht,
würd
ich
gern
meinen
Mädchennamen
verwenden.
Lily...
But,
uh,
if
you
don't
mind,
I'd
rather
use
my
maiden
name.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht,
die
Brücke
ist
Sperrgebiet.
If
you
don't
mind,
Mr.
Munceford,
the
bridge
is
secured.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht,
den
Fernseher
bitte
als
Letztes.
If
you
don't
mind,
take
the
TV
last.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht,
Doktor,
trinke
ich
oben
weiter.
If
you
don't
mind,
I'll
finish
this
upstairs.
I'd
like
to
freshen
up.
OpenSubtitles v2018
Ob
das
falsche
Spiel
ihnen
wohl
nichts
ausmacht?
You
don't
think
they'll
mind
that
the
game
was
fixed?
OpenSubtitles v2018
Ich
verabschiede
mich
selbst,
wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht.
I'll
say
my
own
good-byes,
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Lieber
nicht,
wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht.
I'd
rather
not
do
that,
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
heute
den
Bus,
wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht.
I'll
get
a
bus
tonight,
Mr.
Gnatpole,
if
it's
all
the
same
to
you.
OpenSubtitles v2018
Besonders,
weil
Sie
so
nett
sind
und
es
Ihnen
nichts
ausmacht.
Especially
as
you're
being
so
kind
About
me
not
disturbing
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht,
können
Sie
noch
was
für
mich
tun.
If
you've
a
mind,
you
can
do
me
another
service.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
ihnen
nichts
ausmacht,
könnten
wir
uns
morgen
wiedersehen.
Do
you
really
have
to
tender
your
resignation
today?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
etwas
durchgehen,
wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht.
I'd
like
to
go
over
something,
if
you
gentlemen
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Erst
nach
der
Cocktailzeit,
wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht.
Well,
not
until
the
cocktail
hour,
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
lieber
allein
trinken,
wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht.
I
prefer
this
drink
alone.
You
don't
mind,
do
you?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht,
geht
das
aufs
Haus!
If
you
don't
mind,
that's
on
the
house!
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht,
Herr
Vanderhof,
reden
wir
nicht
herum.
If
it's
all
the
same
to
you,
Mr.
Vanderhof,
let's
quit
playing
games.
OpenSubtitles v2018
Nein,
lieber
nicht,
wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht.
No,
I'd
rather
not,
if
you
don't
mind?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht,
hole
ich
meine
Frau...
If
you
don't
mind,
I'll
get
my
wife...
OpenSubtitles v2018
Hogan,
ich
führe
die
Befragung
durch,
wenn
Ihnen
das
nichts
ausmacht.
Hogan,
I'm
conducting
this
interrogation,
if
you
don't
mind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
Ihnen
nichts
ausmacht,
gehe
ich
selbst
nach
Hause.
If
you
guys
don't
mind,
I'll
see
myself
home.
OpenSubtitles v2018