Übersetzung für "Ich wundere mich darüber" in Englisch
Warum
wundere
ich
mich
darüber,
was
ich
hier
tue?
Why
do
I
wonder
what
I'm
doing
here?
OpenSubtitles v2018
Ich
wundere
mich
darüber,
daß
die
Niederlande
keine
Meldung
gemacht
haben.
Turning
to
Mr
Nordmann's
report
I
have
only
one
comment
to
make.
EUbookshop v2
Manchmal
wundere
ich
mich
sehr
darüber.
It
is
sometimes
surprising
for
me.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
wundere
ich
mich
selbst
darüber.
Sometimes
I
wonder
about
this
fact.
ParaCrawl v7.1
Erfahrung
war
definitiv
real
Ich
wundere
mich
darüber
und
über
ihre
Bedeutung.
Experience
was
definitely
real
I
wonder
more
about
it
and
its
meaning.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
wahr,
ich
wundere
mich
selber
darüber!
It's
not
true
–
even
I
am
astonished!
ParaCrawl v7.1
Wie
andere
Mitglieder
wundere
ich
mich
darüber,
warum
die
Kommission
an
PVC
festhält.
Like
other
Members,
I
wonder
what
the
Commission
intends
to
do
about
this.
Europarl v8
Ich
wundere
mich
allerdings
etwas
darüber,
daß
Frau
Kommissarin
Bjerregaard
die
Dezentralisierung
der
Umweltpolitik
lobt.
Nevertheless,
I
was
somewhat
surprised,
to
say
the
least,
to
hear
Commissioner
Bjerregaard
sing
the
praises
of
decentralising
environmental
policy.
Europarl v8
Und
manchmal
wundere
ich
mich
darüber
und
frage
mich,
warum
das
so
ist.
And
sometimes
I'm
puzzled,
and
I
ask
myself
why.
TED2020 v1
Ich
wundere
mich
natürlich
darüber,
warum
du
gesagt
hast
dass
du
die
Schule
abbrechen
willst.
Uh,
naturally,
I'm
curious
to
know
why
you
said
all
those
things
about
quitting
school.
OpenSubtitles v2018
Ich
wundere
mich
darüber,
daß
es
keine
Abstimmungserklärungen
zum
Protokoll
mit
Marokko
gegeben
hat.
I
am
surprised
there
were
no
explanations
of
vote
on
the
protocol
with
Morocco.
EUbookshop v2
Ich
wundere
mich
noch
darüber,
warum
ich
mich
daran
erinnerte
als
ich
es
tat.
I
still
wonder
why
did
I
remember
when
I
did.
ParaCrawl v7.1
Sie
mögen
sich
wundern
warum
ich
Ihnen
jetzt
maile
-
ich
wundere
mich
selbst
darüber.
You
may
wonder
why
I
am
emailing
you
now
-
I
am
wondering
that
myself.
ParaCrawl v7.1
Ich
wundere
mich
noch
heute
darüber,
dass
von
Seiten
der
Juden
nichts
dagegen
unternommen
wurde.
Still
today
I
wonder
why
the
Jews
did
not
do
anything
about
the
executions.
ParaCrawl v7.1
Ich
wundere
mich
selbst
darüber.
I’m
surprised
about
it
myself.
ParaCrawl v7.1
Ich
wundere
mich
sehr
darüber,
denn
politische
Debatten
sind
ausdrückliche
Aufgabe
des
Parlaments,
und
deshalb
will
ich
auch
mit
einer
politischen
Einfassung
des
Themas
beginnen.
I
am
completely
taken
aback
by
that,
because
having
political
debates
is
one
of
the
things
that
Parliament
is
expressly
there
to
do;
and
I
therefore
want
to
start
this
topic
by
setting
out
the
political
framework
too.
Europarl v8
Im
übrigen
wundere
ich
mich
darüber,
daß
Berichte,
die
gestern
schon
zur
Abstimmung
anstanden,
vertagt
worden
sind
und
vier
von
ihnen
außerdem
vorrangig
behandelt
werden
sollen,
ohne
daß
diese
Umkehrung
der
Reihenfolge
durch
das
Erfordernis
einer
qualifizierten
Mehrheit
gerechtfertigt
wäre.
Also,
I
am
surprised
to
see
that
the
reports
which
were
scheduled
for
yesterday's
voting
time
have
now
been
put
back,
with
priority
being
given
to
four
of
them,
and
with
no
qualified
majority
requirement
to
justify
this
reversal.
Europarl v8
Ich
wundere
mich
sehr
darüber
und
bitte
Sie,
meine
Anwesenheit
für
den
heutigen
Freitag,
den
15.
Februar,
nachzutragen.
I
am
therefore
very
surprised
at
this
omission
and
would
ask
that
my
presence
on
Friday,
12
February
be
recorded.
Europarl v8
Zweitens
wundere
ich
mich
darüber,
ob
sich
irgendjemand
einmal
gefragt
hab,
warum
Slowenien
dieses
Abkommen
nicht
schon
längst
ratifiziert
hat.
Secondly,
I
wonder
if
anyone
has
asked
themselves
the
question
as
to
why
it
is
that
Slovenia
has
not
ratified
this
agreement
already.
Europarl v8
Daher
wundere
ich
mich
darüber,
daß
sich
einige
unserer
Kolleginnen
und
Kollegen
einfachen
Lösungen
des
gesunden
Menschenverstands
widersetzen,
und
dies
im
Namen
irgendeiner
Phantasievorstellung.
So
I
am
astonished
to
see
some
of
our
colleagues
objecting
to
simple
common
sense
solutions
in
the
name
of
I
know
not
what
fantasy.
Europarl v8
Aber
vor
allem
wundere
ich
mich
sehr
darüber,
dass
wir
hier
in
diesem
parlamentarischen
Plenum,
einer
gewählten
Versammlung,
über
eine
Verfassung
diskutieren
können,
über
die
vielleicht
niemals
abgestimmt
werden
wird
und
zu
der
unsere
Bürger
nicht
Stellung
beziehen
dürfen,
zu
der
die
europäischen
Bürger
nicht
ja
oder
nein
sagen
dürfen.
Above
all,
however,
it
baffles
me
how
we
can
sit
in
this
House
in
a
parliamentary
assembly
–
an
elected
assembly
–
discussing
a
constitution
which
will
possibly
not
be
put
to
the
vote,
on
which
our
citizens
are
not
permitted
to
take
a
position,
and
to
which
European
citizens
are
not
given
the
opportunity
to
give
their
assent
or
dissent.
Europarl v8
Und
ich
wundere
mich
wirklich
darüber,
dass
wir
hierher
kommen
und
alle
immer
wieder
das
Gleiche
sagen.
And
what
amazes
me
is
that
we
come
here
and
repeat
the
same
things
over
and
over
again.
Europarl v8
Ich
wundere
mich
also
nicht
darüber,
daß
er
die
Vertreter
des
Westsaharavolks
und
auch
die
der
Polisario
nicht
getroffen
hat.
It
is
for
this
reason
that
I
am
not
surprised
that
he
did
not
meet
representatives
of
the
Sahrawi
people
nor
of
the
Polisario
Front.
EUbookshop v2
Ich
meine,
sie
tun
das
nicht,
wirklich
nicht,
ehrlich
nicht
ich
wundere
mich
nur
darüber.
I
mean,
you
don't,
you
don't--
seriously,
you
don't.
It-it
just...
It
got
me
wondering.
OpenSubtitles v2018
Ich
wundere
mich
allerdings
darüber,
warum
du
nach
all
den
Frauen,
die
du
kennst,
gerade
diese
nicht
nach
Hause
lässt.
What
is
a
little
interesting
to
me
is
why,
after
all
the
women
you
have
known,
you
were
trying
to
prevent
this
one
from
going
home.
OpenSubtitles v2018
Ich
wundere
mich
wirklich
darüber,
daß
einige
Abgeordnete
davor
zurückschrecken,
über
diese
Entschließung
ab
zustimmen.
The
European
Democratic
Group
have
also
requested
that
the
report
by
Mr
Gasoliba
i
Böhm
(Doc.
EUbookshop v2
Ich
wundere
mich
wirklich
darüber,
daß
große,
starke
und
sogar
mächtige
Männer
davor
zurückschrecken,
sich
über
die
Gesundheit
der
Frauen
zu
äußern.
I
consider,
as
I
am
sure
other
Members
do
too,
that
they
are
very
important
moments
of
accountability
to
this
Assembly
by
the
Commission.
I
would
not
like
to
see
Question
Time
squeezed
out
yet
again
by
amend
ments
and
by
the
volume
of
voting.
EUbookshop v2
Ich
wundere
mich
darüber,
daß
drei
Viertel
der
gesamten
staatlichen
Subventionen
von
den
vier
größten
Ländern
vergeben
werden
und
daß
diese
staatlichen
Beihilfen
auch
pro
Kopf
der
Bevölkerung
am
höchsten
sind.
You
all
know
that
the
United
Kingdom
in
particular
has
so
far
been
unable
to
introduce
such
regulations,
whereby
in
some
cases
the
argument
used
was
that
the
self-chosen
obligations
in
industrial
relations
had
led
to
highly
satisfactory
results.
EUbookshop v2