Übersetzung für "Ich wundere mich darüber" in Englisch

Warum wundere ich mich darüber, was ich hier tue?
Why do I wonder what I'm doing here?
OpenSubtitles v2018

Ich wundere mich darüber, daß die Niederlande keine Meldung gemacht haben.
Turning to Mr Nordmann's report I have only one comment to make.
EUbookshop v2

Manchmal wundere ich mich sehr darüber.
It is sometimes surprising for me.
ParaCrawl v7.1

Manchmal wundere ich mich selbst darüber.
Sometimes I wonder about this fact.
ParaCrawl v7.1

Erfahrung war definitiv real Ich wundere mich darüber und über ihre Bedeutung.
Experience was definitely real I wonder more about it and its meaning.
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht wahr, ich wundere mich selber darüber!
It's not true – even I am astonished!
ParaCrawl v7.1

Wie andere Mitglieder wundere ich mich darüber, warum die Kommission an PVC festhält.
Like other Members, I wonder what the Commission intends to do about this.
Europarl v8

Ich wundere mich allerdings etwas darüber, daß Frau Kommissarin Bjerregaard die Dezentralisierung der Umweltpolitik lobt.
Nevertheless, I was somewhat surprised, to say the least, to hear Commissioner Bjerregaard sing the praises of decentralising environmental policy.
Europarl v8

Und manchmal wundere ich mich darüber und frage mich, warum das so ist.
And sometimes I'm puzzled, and I ask myself why.
TED2020 v1

Ich wundere mich natürlich darüber, warum du gesagt hast dass du die Schule abbrechen willst.
Uh, naturally, I'm curious to know why you said all those things about quitting school.
OpenSubtitles v2018

Ich wundere mich darüber, daß es keine Abstimmungserklärungen zum Protokoll mit Marokko gegeben hat.
I am surprised there were no explanations of vote on the protocol with Morocco.
EUbookshop v2

Ich wundere mich noch darüber, warum ich mich daran erinnerte als ich es tat.
I still wonder why did I remember when I did.
ParaCrawl v7.1

Sie mögen sich wundern warum ich Ihnen jetzt maile - ich wundere mich selbst darüber.
You may wonder why I am emailing you now - I am wondering that myself.
ParaCrawl v7.1

Ich wundere mich noch heute darüber, dass von Seiten der Juden nichts dagegen unternommen wurde.
Still today I wonder why the Jews did not do anything about the executions.
ParaCrawl v7.1

Ich wundere mich selbst darüber.
I’m surprised about it myself.
ParaCrawl v7.1

Ich wundere mich sehr darüber, denn politische Debatten sind ausdrückliche Aufgabe des Parlaments, und deshalb will ich auch mit einer politischen Einfassung des Themas beginnen.
I am completely taken aback by that, because having political debates is one of the things that Parliament is expressly there to do; and I therefore want to start this topic by setting out the political framework too.
Europarl v8

Im übrigen wundere ich mich darüber, daß Berichte, die gestern schon zur Abstimmung anstanden, vertagt worden sind und vier von ihnen außerdem vorrangig behandelt werden sollen, ohne daß diese Umkehrung der Reihenfolge durch das Erfordernis einer qualifizierten Mehrheit gerechtfertigt wäre.
Also, I am surprised to see that the reports which were scheduled for yesterday's voting time have now been put back, with priority being given to four of them, and with no qualified majority requirement to justify this reversal.
Europarl v8

Ich wundere mich sehr darüber und bitte Sie, meine Anwesenheit für den heutigen Freitag, den 15. Februar, nachzutragen.
I am therefore very surprised at this omission and would ask that my presence on Friday, 12 February be recorded.
Europarl v8

Zweitens wundere ich mich darüber, ob sich irgendjemand einmal gefragt hab, warum Slowenien dieses Abkommen nicht schon längst ratifiziert hat.
Secondly, I wonder if anyone has asked themselves the question as to why it is that Slovenia has not ratified this agreement already.
Europarl v8

Daher wundere ich mich darüber, daß sich einige unserer Kolleginnen und Kollegen einfachen Lösungen des gesunden Menschenverstands widersetzen, und dies im Namen irgendeiner Phantasievorstellung.
So I am astonished to see some of our colleagues objecting to simple common sense solutions in the name of I know not what fantasy.
Europarl v8

Aber vor allem wundere ich mich sehr darüber, dass wir hier in diesem parlamentarischen Plenum, einer gewählten Versammlung, über eine Verfassung diskutieren können, über die vielleicht niemals abgestimmt werden wird und zu der unsere Bürger nicht Stellung beziehen dürfen, zu der die europäischen Bürger nicht ja oder nein sagen dürfen.
Above all, however, it baffles me how we can sit in this House in a parliamentary assembly – an elected assembly – discussing a constitution which will possibly not be put to the vote, on which our citizens are not permitted to take a position, and to which European citizens are not given the opportunity to give their assent or dissent.
Europarl v8

Und ich wundere mich wirklich darüber, dass wir hierher kommen und alle immer wieder das Gleiche sagen.
And what amazes me is that we come here and repeat the same things over and over again.
Europarl v8

Ich wundere mich also nicht darüber, daß er die Vertreter des Westsaharavolks und auch die der Polisario nicht getroffen hat.
It is for this reason that I am not surprised that he did not meet representatives of the Sahrawi people nor of the Polisario Front.
EUbookshop v2

Ich meine, sie tun das nicht, wirklich nicht, ehrlich nicht ich wundere mich nur darüber.
I mean, you don't, you don't-- seriously, you don't. It-it just... It got me wondering.
OpenSubtitles v2018

Ich wundere mich allerdings darüber, warum du nach all den Frauen, die du kennst, gerade diese nicht nach Hause lässt.
What is a little interesting to me is why, after all the women you have known, you were trying to prevent this one from going home.
OpenSubtitles v2018

Ich wundere mich wirklich darüber, daß einige Abgeordnete davor zurückschrecken, über diese Entschließung ab zustimmen.
The European Democratic Group have also requested that the report by Mr Gasoliba i Böhm (Doc.
EUbookshop v2

Ich wundere mich wirklich darüber, daß große, starke und sogar mächtige Männer davor zurückschrecken, sich über die Gesundheit der Frauen zu äußern.
I consider, as I am sure other Members do too, that they are very important moments of accountability to this Assembly by the Commission. I would not like to see Question Time squeezed out yet again by amend ments and by the volume of voting.
EUbookshop v2

Ich wundere mich darüber, daß drei Viertel der gesamten staatlichen Subventionen von den vier größten Ländern vergeben werden und daß diese staatlichen Beihilfen auch pro Kopf der Bevölkerung am höchsten sind.
You all know that the United Kingdom in particular has so far been unable to introduce such regulations, whereby in some cases the argument used was that the self-chosen obligations in industrial relations had led to highly satisfactory results.
EUbookshop v2