Übersetzung für "Ich wundere mich nicht" in Englisch
Ich
wundere
mich,
dass
wir
nicht
alle
die
Schwindsucht
haben.
I
don't
know
why
we
don't
all
have
pneumonia.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
wundere
mich,
dass
sie
nicht
über
dich
hergefallen
sind.
And,
I
cannot
believe
they
didn't
just
fall
all
over
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
wundere
mich
nicht,
dass
Sie
so
reagieren.
Well,
I
don't
blame
you
for
reacting
like
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
wundere
mich,
dass
es
nicht
mehr
Männer
gibt
wie
ihn.
I'm
surprised
there
aren't
more
like
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
wundere
mich
nicht,
wenn
sie
sich
ein
Jahr
lang
verkriecht.
Yeah,
I
wouldn't
be
surprised
if
she
didn't
come
out
of
her
room
for
a
year.
OpenSubtitles v2018
Ich
wundere
mich,
dass
Sie
nicht
sauer
auf
mich
sind.
I'm
surprised
you're
not
mad
at
me.
OpenSubtitles v2018
Da
wundere
ich
mich
nicht
über
schwere
ungeklärte
Nebenwirkungen.
I'm
not
surprised
a
few
turn
out
with
serious
unexplained
side
effects.
OpenSubtitles v2018
Ich
wundere
mich,
dass
ich
nicht
mehr
darunter
leide.
I'm
surprised
it
doesn't
hurt
any
more.
OpenSubtitles v2018
Darüber
wundere
ich
mich
nicht,
sie
hat
großen
Respekt
vor
ihrem
Mann.
I'm
not
surprised,
she
deeply
respects
her
new
husband.
OpenSubtitles v2018
Ich
wundere
mich
nicht,
dass
er
nicht
anruft.
No
wonder
he
doesn't
call.
OpenSubtitles v2018
Ich
wundere
mich,
daß
es
nicht
öfters
citirt
wurde.
I
am
surprised
that
it
is
not
spoken
of
more
frequently.
ParaCrawl v7.1
Ich
wundere
mich,
dass
er
nicht
weglief,
als
er
das
Gewehr
sah.
I'm
surprised
he
didn't
run
off
when
he
saw
me
with
a
rifle.
OpenSubtitles v2018
Ich
wundere
mich,
dass
wir
nicht
merken,
dass
wir
das
alles
erfinden.
It's
astonishing
to
me
that
we
don't
realize
we
make
this
all
up.
QED v2.0a
Ich
wundere
mich
nicht
jetzt,
daß
das
Herr
enthüllte
mir
alles
nicht
bevor
jetzt.
I
don't
surprise
now
that
the
Lord
has
not
disclosed
to
me
all
before
now.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
mir
aber
seine
Vorbereitung
anschaue,
dann
wundere
ich
mich
eigentlich
nicht,
dass
andere
Themen
jetzt
die
Tagesordnung
bestimmen.
However,
when
I
see
the
preparations
that
are
being
made
for
it,
I
am
actually
not
surprised
that
other
topics
are
now
setting
the
agenda.
Europarl v8
Ich
wundere
mich
also
auch
nicht
über
das,
was
der
Herr
Kommissar
heute
Abend
gesagt
hat.
That
is
also
why
I
am
not
surprised
by
what
the
Commissioner
has
said
this
evening.
Europarl v8
Ich
wundere
mich,
warum
das
nicht
in
ganz
Europa
so
durchgeführt
werden
kann,
denn
wir
müssen
absolut
sichergehen
können,
dass
alle
Tiere
gleich
behandelt
werden.
I
wonder
why
it
cannot
happen
in
the
whole
of
Europe,
because
we
have
to
be
absolutely
certain
that
we
treat
all
animals
the
same.
Europarl v8
Ich
wundere
mich,
daß
Sie
nicht
merken,
was
für
eine
Beleidigung
für
mich
in
Ihren
Vorschlägen
liegt,
neben
den
guten
Absichten
natürlich,
die
ich
gewiß
anerkenne.
I'm
surprised
you
don't
realise
just
how
insulting
your
suggestions
are
and
what
they
imply
about
me,
although
I
certainly
acknowledge
your
good
intentions.
Books v1
Ich
wundere
mich
nicht.
I
don't
blame
them.
WMT-News v2019
Ich
wundere
mich
also
nicht
darüber,
daß
er
die
Vertreter
des
Westsaharavolks
und
auch
die
der
Polisario
nicht
getroffen
hat.
It
is
for
this
reason
that
I
am
not
surprised
that
he
did
not
meet
representatives
of
the
Sahrawi
people
nor
of
the
Polisario
Front.
EUbookshop v2
Wenn
ich
dich
und
Cordelia
zusammen
sehe...
wundere
ich
mich
nicht,
dass
ihr
euch
zueinander
hingezogen
fühlt.
When
I
see
you
and
Cordelia
sparring
it's
only
natural
you
and
she
will
be
drawn
to
one
another.
OpenSubtitles v2018
Und
so
wundere
ich
mich
auch
nicht,
dass
der
Typ
sich
wundert,
als
er
rausfliegt.
We
would
not
at
that
moment
have
been
surprised
to
see
that
guy
go
down.
WikiMatrix v1
Ich
wundere
mich,
warum
wir
nicht
vielmehr
über
den
neuen
selbstproklamierten
Staat
im
westlichen
Bosnien-Herzegowina
diskutieren,
an
dessen
Spitze
Mate
Boban,
ein
enger
Freund
von
Präsident
Tudjman,
steht
und
von
Bosnien
voll
unterstützt
wird.
So
I
find
it
important
that
a
clear
signal
be
given
to
Croatia,
but
not
a
signal
that
intimates
that
we
will
not
help
them
where
refugees
are
concerned.
EUbookshop v2
Ich
wundere
mich
gar
nicht,
dass
er
dem
einen
Protokoll
nicht
folgte,
das
Betrug
unmöglich
gemacht
hätte.
No,
I'm
not
at
all
surprised
that
he
refused
to
follow
the
one
protocol
that
would
effectively
eliminate
any
possibility
of
fraud.
OpenSubtitles v2018
Ich
wundere
mich,ob
du
nicht
wieder
in
der
Lage
sein
wirst,ein
Jungen
zutreffen,weil
du
so
bist.
I
wonder
if
you
won't
be
able
to
meet
another
guy
because
you're
like
this.
QED v2.0a
Und
so
robust
und
selbstschützend
Geist
und
Seele
von
Menschen
sind
–
oft
wundere
ich
mich,
dass
nicht
noch
viel
mehr
Menschen
depressiv
sind.
The
human
spirit
and
soul
are
not
all
that
robust
and
self-preserving
–
I
often
wonder
why
not
many
more
people
suffer
from
depressions.
ParaCrawl v7.1
Ich
wundere
mich
nicht,
Tochter
Mein,
das
du
dieses
nicht
jetzt
verstehen
kannst,
da
dein
Herz
von
Leiden
und
Sehnsucht
von
Mir
voll
ist.
I
don't
marvel,
My
daughter,
that
you
cannot
now
understand
this,
since
your
heart
is
full
of
suffering
and
of
nostalgia
of
Me.
ParaCrawl v7.1
Also,
über
den
wachsenden
Einfluss
von
Scientology
weltweit
wundere
ich
mich
nicht
mehr,
nachdem
ich
das
erlebt
habe,
was
in
Russland
möglich
ist.
So,
I'm
not
surprised
anymore
about
the
growing
global
influence
of
Scientology,
after
I
heard
of
what's
possible
in
Russia.
ParaCrawl v7.1