Übersetzung für "Ich werde bis zum" in Englisch

Na ja, ich werde es bis zum Jahr 2050 hochrechnen.
Well, I'm going to project into 2050.
TED2013 v1.1

Ich werde bis zum Obersten Bundesgericht gehen.
I'll go to the Supreme Court.
OpenSubtitles v2018

Ich werde wohl bis zum Schluss Ihr Volltrottel sein.
I'll have been your patsy to the bitter end.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bis zum letzten Moment nach ihnen suchen.
I intend to continue this ship's search for them until the last possible moment.
OpenSubtitles v2018

Aber ich werde kämpfen bis zum bitteren Ende ...
But I'll fight it out on these lines...
OpenSubtitles v2018

Ich werde sie bis zum Winter mit Fellen gefüllt haben.
I aim to fill that shack with hides come wintertime.
OpenSubtitles v2018

Ich werde dich verfolgen bis zum jüngsten Tag.
I will hunt you til the youngest day.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bis zum Obersten Gerichtshof gehen.
I'll fight it for years - to the Supreme Court.
OpenSubtitles v2018

Ich werde kämpfen bis zum Tod, weil ich das geschworen habe.
I will fight to the death because I vowed to.
OpenSubtitles v2018

Ich... ich werde mir bis zum nächsten Treffen Gedanken machen.
Yeah, okay. I'll... I'll come up with some ideas for the next meeting.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bis zum Einbruch der Dunkelheit noch drei weitere Fälle lösen.
I'm gonna solve three cases by nightfall.
OpenSubtitles v2018

Ich werde hier alleine bis zum Morgen übernehmen.
I will keep vigil here on my own till morning.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bis zum Ende der Woche ausgezogen sein.
I'll be out by week's end.
OpenSubtitles v2018

Wofür du dich auch entscheidest, ich werde dich bis zum Schuss unterstützen.
Whatever you decide, I will support you until the end.
OpenSubtitles v2018

Ich werde es dir bis zum Ende des Sommers zurückzahlen.
I'll pay you back by the end of the summer.
OpenSubtitles v2018

Aber ich werde es bis zum Ende mitspielen.
But I'm willing to play along.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das bis zum Nächsten Mal lernen.
I'm gonna-- I'm gonna learn it for the next time.
OpenSubtitles v2018

Aber ich schätze, ich werde... bis zum Essen damit warten.
But I guess I'll ... wait until the food order.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bis zum letzten Moment auf dich warten.
Well, I'm going to wait until the very last minute.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bis zum letzten Atemzug kämpfen.
I'm going to fight on till the final whistle and even if I lose, even if she marries Mr Potato Head Pringle...
OpenSubtitles v2018

Ich werde bis zum 5. Januar nicht in Paris sein.
Please do know that I'll be out of Paris Until the fifth of January.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bis zum Tag meines Todes dasselbe sagen.
I'll say the same thing till the day I die.
OpenSubtitles v2018

Und ich werde dich bis zum letzten Atemzug bekämpfen.
And I will fight you to my last breath.
OpenSubtitles v2018

Dann werde ich ihn bis zum Ende des Tages abgeben.
Then I'll turn it in at the end of the day.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bis zum letzten Atemzug für Sie arbeiten, Chef!
I will work for you forever and ever.
OpenSubtitles v2018

Ich werde kämpfen bis zum Tod, um dieses Instrument zu beschützen.
You don't have to worry about that, Mr. Lopez. I've been mugged 14 times. I will fight to the death to protect this instrument.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bis zum Ende kämpfen.
I will stand and fight.
OpenSubtitles v2018

Ich werde bis zum bitteren Ende hier sein.
I'll be here till the bitter end.
OpenSubtitles v2018

Ich werde dich immer bis zum Mond und zurück lieben.
I will always love you to the moon and back.
OpenSubtitles v2018