Übersetzung für "Ich werde bis zum" in Englisch
Na
ja,
ich
werde
es
bis
zum
Jahr
2050
hochrechnen.
Well,
I'm
going
to
project
into
2050.
TED2013 v1.1
Ich
werde
bis
zum
Obersten
Bundesgericht
gehen.
I'll
go
to
the
Supreme
Court.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
wohl
bis
zum
Schluss
Ihr
Volltrottel
sein.
I'll
have
been
your
patsy
to
the
bitter
end.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bis
zum
letzten
Moment
nach
ihnen
suchen.
I
intend
to
continue
this
ship's
search
for
them
until
the
last
possible
moment.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
werde
kämpfen
bis
zum
bitteren
Ende
...
But
I'll
fight
it
out
on
these
lines...
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
sie
bis
zum
Winter
mit
Fellen
gefüllt
haben.
I
aim
to
fill
that
shack
with
hides
come
wintertime.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dich
verfolgen
bis
zum
jüngsten
Tag.
I
will
hunt
you
til
the
youngest
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bis
zum
Obersten
Gerichtshof
gehen.
I'll
fight
it
for
years
-
to
the
Supreme
Court.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
kämpfen
bis
zum
Tod,
weil
ich
das
geschworen
habe.
I
will
fight
to
the
death
because
I
vowed
to.
OpenSubtitles v2018
Ich...
ich
werde
mir
bis
zum
nächsten
Treffen
Gedanken
machen.
Yeah,
okay.
I'll...
I'll
come
up
with
some
ideas
for
the
next
meeting.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bis
zum
Einbruch
der
Dunkelheit
noch
drei
weitere
Fälle
lösen.
I'm
gonna
solve
three
cases
by
nightfall.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
hier
alleine
bis
zum
Morgen
übernehmen.
I
will
keep
vigil
here
on
my
own
till
morning.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bis
zum
Ende
der
Woche
ausgezogen
sein.
I'll
be
out
by
week's
end.
OpenSubtitles v2018
Wofür
du
dich
auch
entscheidest,
ich
werde
dich
bis
zum
Schuss
unterstützen.
Whatever
you
decide,
I
will
support
you
until
the
end.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
es
dir
bis
zum
Ende
des
Sommers
zurückzahlen.
I'll
pay
you
back
by
the
end
of
the
summer.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
werde
es
bis
zum
Ende
mitspielen.
But
I'm
willing
to
play
along.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
bis
zum
Nächsten
Mal
lernen.
I'm
gonna--
I'm
gonna
learn
it
for
the
next
time.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
schätze,
ich
werde...
bis
zum
Essen
damit
warten.
But
I
guess
I'll
...
wait
until
the
food
order.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bis
zum
letzten
Moment
auf
dich
warten.
Well,
I'm
going
to
wait
until
the
very
last
minute.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bis
zum
letzten
Atemzug
kämpfen.
I'm
going
to
fight
on
till
the
final
whistle
and
even
if
I
lose,
even
if
she
marries
Mr
Potato
Head
Pringle...
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bis
zum
5.
Januar
nicht
in
Paris
sein.
Please
do
know
that
I'll
be
out
of
Paris
Until
the
fifth
of
January.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bis
zum
Tag
meines
Todes
dasselbe
sagen.
I'll
say
the
same
thing
till
the
day
I
die.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
werde
dich
bis
zum
letzten
Atemzug
bekämpfen.
And
I
will
fight
you
to
my
last
breath.
OpenSubtitles v2018
Dann
werde
ich
ihn
bis
zum
Ende
des
Tages
abgeben.
Then
I'll
turn
it
in
at
the
end
of
the
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bis
zum
letzten
Atemzug
für
Sie
arbeiten,
Chef!
I
will
work
for
you
forever
and
ever.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
kämpfen
bis
zum
Tod,
um
dieses
Instrument
zu
beschützen.
You
don't
have
to
worry
about
that,
Mr.
Lopez.
I've
been
mugged
14
times.
I
will
fight
to
the
death
to
protect
this
instrument.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bis
zum
Ende
kämpfen.
I
will
stand
and
fight.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
bis
zum
bitteren
Ende
hier
sein.
I'll
be
here
till
the
bitter
end.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dich
immer
bis
zum
Mond
und
zurück
lieben.
I
will
always
love
you
to
the
moon
and
back.
OpenSubtitles v2018