Übersetzung für "Ich werde anfragen" in Englisch

Nein, ich werde erst man anfragen.
No, I'm going to apply.
OpenSubtitles v2018

Es nervt und ich werde diese Anfragen nicht mehr beantworten.
I will no longer respond to these E-Mails and PMs.
ParaCrawl v7.1

Ich werde alle Anfragen von interessierten Personen gerne beantworten!
I will gladly answer the questions of any interested persons!
ParaCrawl v7.1

Mit der Hilfe von Deiner Anmut werde ich Deinen Anfragen treu sein.
With the help of Your grace, I will be faithful to Your applications.
ParaCrawl v7.1

Ich werde ein Bergungsteam anfragen.
I'll put in a request for a recovery team.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mehr Anfragen abschicken.
I'll send out more inquiries today.
OpenSubtitles v2018

Es geht um die Einhaltung unserer Geschäftsordnung, und ich werde über die Anfragen der anderen Abgeordneten nicht urteilen, da dies nicht meine Aufgabe ist, erst recht nicht darüber, ob sie 'gesündigt' haben.
Provided that it is in accordance with our Rules of Procedure, and I will not comment on the questions from other Members, because that is not my job, particularly as to whether they have 'sinned'.
Europarl v8

Ich werde Anfragen dazu an die Kommission richten, muss meine Kollegen jedoch darauf hinweisen, wie unlogisch die Situation ist.
I will be putting questions to the Commission on this, but I must point out to my colleagues how illogical the situation is.
Europarl v8

Mit Ihrer Erlaubnis und der Erlaubnis der Fragesteller werde ich die Anfragen Nr. 538/82 von Herrn Ephremidis, Nr. 542/82 von Herrn Alavanos und Nr. 543/82 von Herrn Adamou zusammen beantworten.
With your permission, and with the permission of the questioners, I will give a joint answer to Question No 538/82 by Mr Ephremidis, Question No 542/82 by Mr Alavanos and Question No 543/82 by MrAdamou.
EUbookshop v2

Ich trage gerne dabei und werde weiter in deutschen und dänischen Archiven stöbern, ich werde weiter Anfragen von Universitäten beantworten und ich werde weiter Schüler aus aller Länder darin unterstützen, das es richtig ist, sich mit Hamsun zu beschäftigen.
I gladly take part in this work and I intend to keep on digging in Danish and German archives, to respond to letters from university students from most of the world and to support children in that it is all right to occupy oneself with Hamsun's works.
ParaCrawl v7.1

Ich werde die Anfrage 6 von Herrn Carlos Lage gerne beantworten.
I should like to answer Question 6 by Mr Carlos Lage.
Europarl v8

Ich werde Ihre Anfrage an den Parlamentspräsidenten weiterleiten.(1)
I will communicate your request to the President of Parliament.(1)
Europarl v8

Ich werde eine Anfrage an den NVD schicken.
I'm going to send an inquiry to NVD headquarters.
OpenSubtitles v2018

Ich werde eine Anfrage stellen, dich mit an Bord zu holen.
I'm gonna put in a request to get you involved with this.
OpenSubtitles v2018

Ich werde lhre Anfrage sicher in Erwägung ziehen.
I'll certainly take your request under consideration.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Ihre Anfrage gründlich überdenken.
I will take your request under advisement.
OpenSubtitles v2018

Ich werde eine offizielle Anfrage an den Divisionskommandeur richten.
I'll make an official request with the division commander
OpenSubtitles v2018

Ich werde gleich eine Anfrage stellen.
I've got a question coming up in a few minutes.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Ihre Anfrage geflissentlich zur Kenntnis nehmen.
I will take good note of your question.
Europarl v8

Ich werde jede Anfrage mit Interesse und schnell beantworten.
I will answer any programming request quickly
CCAligned v1

Ich werde Ihre Anfrage so schnell wie möglich beantworten.
I will respond to your query as soon as possible.
CCAligned v1

Ich werde Ihre Anfrage/Buchung so schnell wie möglich bearbeiten.
I will answer your inquiry / booking as quickly as possible
ParaCrawl v7.1

Ich werde auf die Anfrage im Namen meines Kollegen, Vizepräsident Antonio Tajani, antworten.
I will respond to the question on behalf of my colleague, Vice-President Antonio Tajani.
Europarl v8

Ich werde auf Ihre Anfrage innerhalb einer Woche antworten, damit wir die Einzelheiten besprechen.
I will contact you in three days, so we can define the details.
ParaCrawl v7.1

Dialogue: 0,0:13:43.69,0:13:46.96,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}Ich werde eine weitere Anfrage ans Militär stellen, uns zu helfen.
Dialogue: 0,0:13:43.69,0:13:46.96,Default,,0000,0000,0000,,{\be1}I shall make another request for the military to dispatch here.
ParaCrawl v7.1

Da ich mir nicht sicher bin, dass Herr Arnaoutakis heute Abend anwesend ist, werde ich diese Anfrage nicht beantworten.
I am not sure if Mr Arnaoutakis is here tonight so therefore I am not going to answer that question.
Europarl v8

Ich weiß nicht, wann Sie eine Antwort darauf erhalten, aber ich werde Ihre Anfrage an die zuständigen Dienststellen weiterleiten und sie bitten, Ihnen zu antworten.
I do not know when you will get a reply but I will pass your remarks on to the services and ask them to respond to your question.
Europarl v8

Ich werde nicht die Anfrage berücksichtigen, da jetzt nicht der Moment ist, um Fragen zu stellen.
I am not going to deal with the question, because this is not the time for questions.
Europarl v8

Ich werde Ihre Anfrage an den Präsidenten des Parlaments weiterleiten und ihn bitten, sich zu gegebener Zeit mit Ihnen in Verbindung zu setzen.
I will convey your request to the President of Parliament and ask him to communicate with you in due course.
Europarl v8

Herr Präsident, ich werde eine Anfrage stellen, um nicht die stets sehr begründeten Einwände des Präsidiums hervorzurufen.
Mr President, I shall speak in the form of a question, so that the presidency will not object, with good reason, as it always does.
Europarl v8

Ich werde Ihre Anfrage zur Sprache bringen, um festzustellen, ob wir vom Rat einen Hinweis darauf bekommen können, wie seine Antwort auf die von Ihnen jetzt gestellte wichtige Frage lautet.
Let me take up your request to see whether we can have some indication from the Council as to its response on the question of substance you have now posed.
Europarl v8