Übersetzung für "Ich pflege" in Englisch
Ich
pflege
immer
zu
sagen,
es
ist
eigentlich
eine
urkommunistische
Veranstaltung.
I
always
say
that
it
is
really
a
fundamentally
communist
structure.
Europarl v8
Auf
jeden
Fall
pflege
ich
oft
zwischen
Kapitalismus
und
Liberalismus
zu
unterscheiden.
In
any
case,
I
do
often
like
to
distinguish
between
capitalism
and
liberalism.
Europarl v8
Ich
pflege
immer
zu
sagen:
Prokurist
K.
ist
fast
ein
Advokat.
That's
what
I
always
say,
Mr.
K.
the
chief
clerk
is
nearly
a
lawyer.
Books v1
Ein
klobiges
Ding,
dass
ich
nicht
mehr
pflege.
Very
clunky
thing
that
I
no
longer
maintain.
GlobalVoices v2018q4
Und
solche
Wunden
pflege
ich
nicht.
And
I
soothe
no
wounds
such
as
yours.
OpenSubtitles v2018
Mein
Tod,
den
ich
pflege.
I'm
treating
the
wounds
of
my
own
death.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
pflege
meine
Entschlüsse
auch
durchzusetzen.
But
when
I
decide
on
a
thing,
I
usually
carry
it
through.
OpenSubtitles v2018
Ich
pflege
morgens
sehr
wenig
zu
nehmen.
In
the
morning
I
really
require
very
little.
OpenSubtitles v2018
Ich
pflege
Gentlemen
wie
Sie
sonst
nicht
zu
behelligen.
It
ain't
like
me
to
interrupt
two
gentlemen
like
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
pflege
meine
Morde
prinzipiell
selbst
zu
begehen.
It's
a
matter
of
principal
with
me
to
commit
my
own
murders.
OpenSubtitles v2018
Ich
pflege
die
Liebhaber
meiner
Frau
zu
bezahlen.
I
have
the
custom
of
paying
my
wife's
lovers.
OpenSubtitles v2018
Und
zwar,
weil
ich
meine
Haare
pflege.
It's
because
I
take
care
of
my
hair.
OpenSubtitles v2018
Ich
pflege
meine
Klasse
vor
die
Wahl
zu
stellen:
I
take
care
of
my
pupils.
And
I
give
them
the
choice:
OpenSubtitles v2018
Ich
pflege
immer
Wort
zu
halten.
I
don't
need
to
say
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
pflege
den
Bus,
bis
ich
klempnern
kann.
I
just
take
care
of
the
van
while
I
learn
to
plumb.
Stop.
OpenSubtitles v2018
Bevor
ich
was
sage,
pflege
ich
erst
mal
nachzudenken.
I
gotta
think
before
I
talk.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
pflege
unsere
Freundschaft.
Yes,
I
cherish
our
friendship.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
pflege
gerne
alles.
Well,
I
like
to
maintain.
OpenSubtitles v2018
Ich
pflege
nicht,
Joseph
Stalin
zu
zitieren.
Now,
I'm
not
in
the
habit
of
quoting
Joseph
Stalin.
OpenSubtitles v2018
Mitten
in
der
Wüste
pflege
ich
die
Wunden
eines
Spinners.
I'm
lost
in
the
desert
tending
to
the
wounds
of
a
madman?
OpenSubtitles v2018
Ich
pflege
Majestät
stets
die
Wahrheit
zu
sagen.
I
have
always
told
Your
Majesty
the
truth,
and
always
will.
OpenSubtitles v2018
Sind
sie
krank,
pflege
ich
sie.
They're
sick,
I
care
for
them.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
pflege
zu
sagen,
fangen
wir
mit
dem
Schweren
an.
And
I
always
say
start
with
the
hard
stuff
first.
OpenSubtitles v2018
Ich
pflege
Ihre
Mutter
jetzt
seit
sechs
Monaten.
I've
been
taking
care
of
your
mother
for
six
months.
OpenSubtitles v2018
Und
in
gewisser
Weise
mache
ich
meinen
Traumjob
Krankenschwester,
ich
pflege
Leute.
In
a
way,
my
dream
to
become
a
nurse
has
come
true
because
I
provide
people
with
care.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
einen,
den
ich
pflege,
seit
ich
klein
war.
I
have
one
that
I've
tended
to
since
I
was
a
little
girl.
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
zu
sagen
pflege,
tu,
was
du
tun
musst.
You
know,
like
I
always
say,
do
what
you
got
to
do.
OpenSubtitles v2018