Übersetzung für "Ich nehme ihr angebot an" in Englisch
Ich
nehme
Ihr
Angebot
an,
Captain.
I
accept
your
terms,
captain.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
Ihr
Angebot
an,
mit
einer
Änderung.
I'll
take
the
proposition
you
offered
me,
Anzelmo...
OpenSubtitles v2018
Kommissar,
ich
nehme
Ihr
Angebot
an.
Commissioner,
I
accept
your
truce.
OpenSubtitles v2018
Männer,
ich
nehme
Ihr
Angebot
gerne
an.
Men,
your
offer
is
gladly
accepted.
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
nehme
Ihr
Angebot
gern
an,
Bruder.
Well,
I
take
right
kindly
to
your
offer,
brother.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
ihr
Angebot
demütig
an.
I
humbly
accept
your
offer.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
Ihr
großzügiges
Angebot
an.
I
accept
your
generous
offer.
OpenSubtitles v2018
Esme,
ich
nehme
ihr
Angebot
an.
Esme,
I'll
take
up
their
offer.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
nehme
ich
ihr
Angebot
an.
Maybe
I'll
take
your
offer.
OpenSubtitles v2018
Danke,
Meredith,
aber
ich
nehme
Ihr
Angebot
nicht
an.
Thank
you,
Meredith.
But
I'm
not
taking
your
offer.
OpenSubtitles v2018
Ich
danke
Ihnen,
aber
ich
nehme
Ihr
Angebot
nicht
an.
Thank
you,
but
I'm
going
to
have
to
turn
your
offer
down.
OpenSubtitles v2018
Beim
dritten
Teil
nehme
ich
Ihr
Angebot
an,
das
bis
morgen
klar
zu
stellen.
As
regards
the
third
part,
I
agree
to
your
suggestion
of
clarifying
the
matter
by
tomorrow.
Europarl v8
Ich
nehme
Ihr
Angebot
an.
I
accept
your
offer.
Tatoeba v2021-03-10
Als
Beweis
nehme
ich
Ihr
Angebot
an
und
kürze
Ihr
Gehalt
um
3
Pfund
pro
Woche.
And
to
prove
it
to
you
I'll
accept
your
offer
and
reduce
your
wages
by
3
pounds
a
week
beginning
Monday.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
ihr,
ich
nehme
ihr
Angebot
an,
wenn
sie
sich
zu
mir
setzt.
Listen,
tell
the
lady
I'll
accept
her
offer
if
she'll
come
sit
with
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
Ihr
Angebot
an,
und
da
wir
626
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
die
Schnittstelle
zwischen
der
EU
und
der
Öffentlichkeit
sind,
würde
ich
Sie
bitten,
jeden
von
uns
kurz
anzuschreiben,
damit
alle
Abgeordneten
entsprechend
informiert
sind.
I
accept
your
offer
and
since
we
626
MEPs
are
the
contact
between
the
EU
and
the
public,
would
you
like
to
write
each
of
us
a
simple
little
letter
making
all
of
us
in
the
Parliament
aware
of
it?
Europarl v8
In
aller
Demut
nehme
ich
Ihr
Angebot
an,
den
verstorbenen
Reverend
Pillington
in
Ihrer
Gemeinde
zu
ersetzen.
I
humbly
accept
the
offer
to
serve
your
parish
in
the
place
of
the
late
Reverend
Pillington.
OpenSubtitles v2018
Uh,
Mr.
Campbell,
ich
dachte,
ich
nehme
Ihr
Angebot
an,
meine
Arbeit
anzuschauen.
Uh,
Mr.
Campbell,
I
thought
I'd
take
you
up
on
your
offer
to
look
at
my
work.
OpenSubtitles v2018
Weil
ich
ihm
eine
Freude
machen
will,
nehm
ich
Ihr
Angebot
an.
I
have
thought
it
over,
and,
uh,
I
accept
your
very
kind
offer.
OpenSubtitles v2018