Übersetzung für "Ich möchte dich daran erinnern" in Englisch
Ich
möchte
dich
daran
erinnern,
dass
deine
klinische
Studie
nur
entworfen
wurde...
I
want
to
remind
you
that
your
clinical
trial
is
only
designed...
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
nicht
daran
erinnern
müssen.
Do
not
make
me
remind
you
again.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
daran
erinnern,
dass
du
getötet
hast,
Schätzchen.
Remember,
you're
a
murderer,
sweetheart.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
nur
daran
erinnern,
deinen
Job
zu
tun.
I
just
want
to
remind
you
to
do
your
job.
QED v2.0a
Ich
möchte
dich
daran
erinnern,
das
Wort,auflösen'
zu
gebrauchen.
Let
me
remind
you
about
using
the
word
'dissolve'.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Dich
zunächst
daran
erinnern,
dass
Traffic
nicht
gleich
Traffic
ist.
Before
we
begin,
I
just
want
to
remind
you
that
not
all
traffic
on
your
website
is
equal.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
dich
daran
erinnern,
das
ich
hier
bin.
I
want
to
remind
you
that
I
am
here.
ParaCrawl v7.1
Nun,
dieses
Mal
möchte
ich
dich
daran
erinnern...
dass
ich
es
bin.
Now,
this
time,
I
want
you
to
remember...
It's
just
me.
OpenSubtitles v2018
Aber
bevor
du
handelst
möchte
ich
dich
daran
erinnern,
wie
sehr
du
Pulp
Fiction
magst.
But
before
you
do,
I'd
like
you
to
remember
how
much
you
enjoy
Pulp
Fiction.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
möchte
dich
daran
erinnern,
wie
dein
Leben
mit
ihm
wirklich
war,
und
du
dir
dann
vorstellst,
wie
es
ohne
ihn
sein
könnte.
But
I
want
you
to
remember
what
your
life
really
was
with
him
and
imagine
all
that
it
could
be
without
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
nur
daran
erinnern,
dass
Mr.
Liu
ein
akzeptables
erstes
Angebot
abgegeben
hat
und
Paige
glaubt,
dass
sie
auf
einen
Abschluss
hinarbeiten.
I'm
just
reminding
you
that
Mr.
Liu's
made
a
solid
first
offer,
and
Paige
thinks
that
they're
driving
towards
a
deal.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
ja,
dass
wir
nicht
länger
ein
Paar
sind,
aber
ich
möchte
dich
daran
erinnern,
dass
wir
zusammen
ein
Baby
gemacht
haben.
I
understand
we're
no
longer
a
couple,
but
I
would
like
to
remind
you
that
we
made
a
baby
together.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
Sadie
dir
mit
dem
ganzen
Test-Gerede
Angst
eingejagt
hat,
aber
ich
möchte
dich
daran
erinnern,
dass
es
am
Ende
immer
auf
die
Liebe
ankommt.
I
know
Sadie
freaked
you
out
with
all
this
talk
about
tests,
but
I
just
want
to
remind
you
that
at
the
end
of
the
day,
it's
all
about
love.
OpenSubtitles v2018
Was
die
Sache
mit
Stephane
und
mich
betrifft,
die
du
gestern
erwähntest,
möchte
ich
dich
daran
erinnern,
dass
ich
mein
eigene
Kanzlei
hatte,
als
ich
ihn
traf.
What
you
said
yesterday,
about
Stéphane
and
me,
I'd
like
to
remind
you,
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
daran
erinnern,
sehr
vorsichtig
zu
sein...
wie
du
darüber
redest...
vor
allem
bei
der
Therapie,
weil
das...
I
want
to
remind
you
that
you
have
to
be
very
careful...
about
the
way
you
talk
about
these
things...
especially
in
therapy
because
that...
OpenSubtitles v2018
Und
ich
möchte
dich
daran
erinnern,
dass
das
unser
Haus
ist,
und
wir
Liebe
machen
können,
wo
auch
immer
wir
wollen.
And
I
will
remind
you
this
is
our
house
and
we
can
make
love
in
any
room
we
want
to.
OpenSubtitles v2018
Sally,
während
deiner
Übernachtung
und
morgen
in
der
Klasse...
möchte
ich
dich
daran
erinnern,...
dass
es
darum
geht,
dass
du
uns
kennenlernst,...
aber
auch
darum,
dass
wir
dich
kennenlernen.
Now,
Sally,
during
your
overnight
and
tomorrow
in
class,
I
want
you
to
keep
in
mind,
and
I'm
sure
your
mother
would
agree,
this
is
as
much
for
you
to
find
out
about
us
as
it
is
for
us
to
find
out
about
you.
OpenSubtitles v2018
Bevor
du
wieder
leugnest,
dass
du
gern
nackte
Frauen
siehst,
möchte
ich
dich
daran
erinnern,
dass
meine
Wohnung
kein
Hotel
ist.
Before
you
deny
you
like
looking
at
strange
naked
women
again,
I
should
remind
you
that
when
you
stay
at
my
place,
it's
not
a
hotel.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
daran
erinnern,
dass
ich
in
der
Show
höchst
selten
wie
ein
Mann
aussehe.
But
let
me
point
out
that
in
the
show
I
am
rarely
dressed
like
a
man.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
dich
nur
daran
erinnern,
dass
es
die
Zurückhaltung
ist,
die
uns
von
ihnen
unterscheidet.
I
just,
I
want
you
to
remember
that
it's
restraint
separating
us
from
them.
OpenSubtitles v2018
Ähm,
ich...
ich
frage
mich
nur,
wen
du
als
Alt
bezeichnen
würdest...
weil,
ich
möchte
dich
noch
mal
daran
erinnern,
ich
genauso
alt
bin,
wie
Jeff.
Um,
I-I
was
just
wondering
who
you
considered
old,
because
I'd
like
to
remind
you
again
that
I'm
just
about
the
same
age
as
Jeff.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
Dich
nicht
andauernd
daran
erinnern,
dass
Du
einen
Ex-Häftling
vor
Dir
hast,
okay?
I
don't
like
to
keep
reminding
you
that
you're
seeing
an
ex-con,
okay?
OpenSubtitles v2018
Youssouf:
Abschließend,
Madam,
möchte
ich
dich
daran
erinnern,
dass
deine
Entschlossenheit
gegen
Präsident
Gbagbo
alle
Grenzen
überschritten
hat,
Madam.
Youssouf:
Finally,
madam,
I
want
to
remind
you
that
your
ferocity
against
President
Gbagbo
has
crossed
all
limits,
madam.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
Dich
daran
erinnern,
dass
die
Anfangsblätter
für
verschiedene
Positionen
am
Tisch,
die
ich
unter
der
Rubrik
Internetpoker
angegeben
habe,
für
ein
ziemlich
normales
Fixed
Low
Limit
Holdem
Online
Netzspiel
angegeben
sind.
Let
me
remind
you
that
the
starting
hands
for
different
positions
at
the
table
which
I
posted
in
the
category
Internetpoker
apply
for
relatively
normal
Fixed
Low
Limit
Holdem
Online
Netgames.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
dich
aber
auch
daran
erinnern,
dass
es
sehr
schwierig
ist,
»gegen
die
eigene
Begehrlichkeit
und
gegen
die
Nachstellungen
und
Versuchungen
des
Bösen
und
der
egoistischen
Welt
zu
kämpfen,
wenn
wir
uns
absondern.
Yet
let
me
also
remind
you
that,
“when
we
live
apart
from
others,
it
is
very
difficult
to
fight
against
concupiscence,
the
snares
and
temptations
of
the
devil,
and
the
selfishness
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
dieser
Tatsache
möchte
ich
dich
daran
erinnern,
dass
Nordkorea
erst
kürzlich
ein
besetztes
Land
war.
With
this
fact
being
said
I
will
remind
you
that
just
recently
North
Korea
was
an
occupied
country.
ParaCrawl v7.1