Übersetzung für "Ich möchte daran erinnern" in Englisch

Ich möchte Sie daran erinnern, dass Sie die Chance haben, abzustimmen.
I wish to remind you that you have an opportunity to vote.
Europarl v8

Ich möchte Sie daran erinnern, in welchem Umfang solche Waffen vorhanden sind.
Let me remind you of the scale of those weapons.
Europarl v8

Ich möchte Sie daran erinnern, dass ich alle Bedenken verstanden habe.
I would like you to remember that I have understood all the concerns.
Europarl v8

Ich möchte ihn daran gerne erinnern.
I would like to remind him of that.
Europarl v8

Ich möchte daran erinnern, dass das Europäische Parlament dieses Abkommen ratifizieren wird.
I should mention as a reminder that the European Parliament will ratify this agreement.
Europarl v8

Ich möchte das Haus daran erinnern, daß alle Lebensmittel Hormone enthalten.
I would remind the House that all food contains hormones.
Europarl v8

Ich möchte daran erinnern, daß auch die Kommission das nicht vergißt.
I would like to remind you that the Commission won't forget that.
Europarl v8

Und ich möchte Sie daran erinnern, meine Damen und Herren, ...
And I should like to remind you...
Europarl v8

Ich möchte nochmals kurz daran erinnern, wie das Mandat Europas zustande kam.
Let me remind you of how the European mandate was determined.
Europarl v8

Ich möchte den Kommissar daran erinnern, dass einfach zwangsläufig Datenlecks entstehen werden.
I should like to remind the Commissioner that such data will inevitably leak out.
Europarl v8

Ich möchte daran erinnern, welches Ziel wir mit diesen Leitlinien verfolgen.
Allow me, ladies and gentlemen, to remind you of our objectives in these guidelines.
Europarl v8

Ich möchte noch mal daran erinnern, was das Ziel dieser Richtlinie ist.
I should like to reiterate the objective of this directive.
Europarl v8

Ich möchte Herrn Schulz daran erinnern.
I should like to remind Mr Schulz of this fact.
Europarl v8

Ich möchte daran erinnern, dass die heute behandelte Angelegenheit keineswegs neu ist.
I would like to remind you that the issue we are dealing with today is by no means a recent one.
Europarl v8

Ich möchte Sie daran erinnern, dass es mit einem Imperium begann.
I would remind you that it started with an imperium.
Europarl v8

Abschließend möchte ich daran erinnern, dass die Dosis das Gift macht.
Finally, I would like to point out that the dose makes the poison.
Europarl v8

Dennoch möchte ich abschließend daran erinnern, weshalb diese Probleme auftauchen.
That said, by way of conclusion I would like to remind people why these problems arise.
Europarl v8

Ich möchte Sie daran erinnern, dass Sie unter Eid stehen.
I'd like to remind you that you're under oath.
Tatoeba v2021-03-10

Erstens: ich möchte Sie daran erinnern, wie ein Siebenjähriger Klavier spielt.
One is I want to remind you of what a seven-year-old child sounds like when he plays the piano.
TED2013 v1.1

Ich möchte Sie auch daran erinnern, dass Sie unter Kriegsrecht stehen!
I would also remind you, you are all under martial law!
OpenSubtitles v2018

Ich möchte euch daran erinnern, dass das ein Tanzorchester ist.
First, I want you to remember we're a dance orchestra.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie daran erinnern, dass ein Leben auf dem Spiel steht.
I'd like to remind you, a woman's life is involved here.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte alle daran erinnern, dass es zwei europäische Werte gibt:
I'd like all of us to remember that there are two European values:
OpenSubtitles v2018

Ich möchte alle Anwesenden daran erinnern, dass dies ein Gerichtssaal ist.
I want to remind all those present that this is a court of law.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dich daran erinnern, dass deine klinische Studie nur entworfen wurde...
I want to remind you that your clinical trial is only designed...
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie alle daran erinnern, dass Oberschulrat Greg heute kommt.
I just want to remind everyone that Superintendent Greg is coming today.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Sie nur daran erinnern, über wen wir hier sprechen.
I just think we need to keep in mind who we're talking about here.
OpenSubtitles v2018