Übersetzung für "Ich habe volles verständnis" in Englisch

Ich habe volles Verständnis für Ihren Wunsch.
I have some sympathy for that comment.
Europarl v8

Erstens habe ich volles Verständnis für das Anliegen von Herrn Wijsenbeek.
Firstly, I entirely sympathise with the point that Mr Wijsenbeek makes.
Europarl v8

Ich habe volles Verständnis für die französische Re gierung und deren Haltung.
Mr Hopper (ED), rapporteur. — Mr President, could I point out to the last speaker that I am the rapporteur of the Committee on Economic and Monetary Affairs.
EUbookshop v2

Dafür habe ich volles Verständnis, auch weil die EWU ja kaum vom Volk unterstützt wird.
I can fully understand that, because EMU is far from enjoying popular support.
Europarl v8

Ich habe volles Verständnis für die Besorgnisse, die Frau Sandbæk zu einer Zusatzfrage veranlaßt haben.
I very much understand the concerns that prompted Mrs Sandbæk to ask a supplementary question.
Europarl v8

Für die Irritationen darüber, auch in finanzieller Hinsicht, habe ich volles Verständnis.
I fully understand people' s irritation over this, also in the financial sense.
Europarl v8

Ich habe volles Verständnis dafür, dass der dänische Ratsvorsitz im Moment der Erweiterung Vorrang einräumt.
I fully understand that in the current situation the Danish Presidency is prioritising enlargement.
Europarl v8

Dafür habe ich volles Verständnis.
I understand completely.
OpenSubtitles v2018

Ich habe volles Verständnis für die Besorgnis, die den Verkehrsausschuß zu diesem Schritt veranlaßt hat.
I say to a very large extent because the report we are considering reveals one difference between us, which is a relatively small one.
EUbookshop v2

Ich habe volles Verständnis für das jetzt von den arabischen Staaten mit ihrem Truppenangebot gesetzte Signal.
I fully understand the signal now from the Arab nations that they are prepared to supply force.
EUbookshop v2

Ich habe je­doch volles Verständnis dafür, daß einige Kollegen hier ganz anderer Ansicht sind.
I would simply like to point out that the deletion of paragraph 17, which was debated when it came to the vote, is pretty indicative of the attitude of the majority in this House.
EUbookshop v2

Ich habe daher volles Verständnis für die heftige Kritik, die er hierzu geäußert hat.
Through one of the projects it is now possible
EUbookshop v2

Ich habe auch volles Verständnis dafür, daß Sie diese Angelegenheit genauestens verfolgen möchten.
I am very well aware that this is a politically sensitive matter in all the Member States and consequently, of course, in this Assembly as well.
EUbookshop v2

Ich habe volles Verständnis für den Wunsch des Europäischen Parlaments, dies ebenfalls zu tun.
I have every sympathy for European Parliament's desire to do exactly the same.
Europarl v8

Ich habe volles Verständnis für die Reaktionen derer, von denen ihrer Ansicht nach ein zu hoher Beitrag abverlangt wird.
I perfectly understand the reactions of those who believe that they are asked to make too heavy a contribution.
Europarl v8

Ich habe zwar volles Verständnis für die Besorgnis der Frau Abgeordneten, doch nimmt die Kommission an den einschlägigen Arbeiten des Rates selbstverständlich aktiv und in konstruktiver Weise teil, um sicherzustellen, daß die Einbeziehung des Schengen-Besitzstands in den Rahmen der Europäischen Union unter absoluter Wahrung des EG- und EU-Rechts erfolgt.
I well understand the Member's concern, but it is obvious that the Commission has taken an active and constructive part in the Council's work on this matter, to ensure that the integration of the Schengen acquis, within the scope of the European Union, takes place in full compliance with the law of the European Community and the European Union.
Europarl v8

Ich habe volles Verständnis dafür, daß aufgrund der Verzögerung der Ratifizierung des Vertrags von Amsterdam das Datum Dezember 1998 nicht eingehalten werden konnte.
I completely understand that the date of December 1998 cannot be adhered to because of the delay in ratifying the Treaty of Amsterdam.
Europarl v8

Herr Präsident, ganz kurz, ich habe volles Verständnis für den Kommissar, der in der Kürze der Zeit nicht alles beantworten kann.
Mr President, very briefly, I quite understand that the Commissioner cannot answer everything in the short time available.
Europarl v8

Ich habe volles Verständnis für das Gefühl der Unzufriedenheit, das Sie in Zusammenhang mit der Lösung dieser Frage empfinden.
I entirely share the sense of dissatisfaction about the solution of this problem.
Europarl v8

Ich habe volles Verständnis und sogar allen Respekt für Leute, die eine große Standhaftigkeit an den Tag legen, aber auf der anderen Seite ist unzugängliche Dickköpfigkeit manchmal politisch kontraproduktiv.
It is as if there had been no clear political signals questioning these issues, naturally above all from the countries which will end up in category B. I fully understand and even respect people who display great tenacity, but on the other hand, closed-minded stubbornness can be counterproductive politically.
Europarl v8

Ich habe volles Verständnis für die den gestellten Anfragen zugrundeliegenden Besorgnisse, doch werden Sie verstehen, daß es mir nicht möglich ist, hierauf eine fertige Antwort des Rates zu erteilen.
I perfectly understand the worries that underlie the questions being put to us, but you will understand that I cannot give a ready made reply from the Council.
Europarl v8

Ich habe volles Verständnis dafür, daß die Kommission mit diesem Vorschlag auf die seit dem Kalanke-Urteil bestehende Unsicherheit, die meines Erachtens auch mit dem Urteil in der Rechtssache Marschall im Grunde nicht beseitigt wurde, eine Antwort geben wollte.
I fully appreciate that the Commission was trying with this proposal to resolve the uncertainty which has existed since the Kalanke judgment and which in my view the Marschall judgment did nothing to dispel.
Europarl v8

Ich habe volles Verständnis für die skandinavischen Länder und auch Österreich, die nicht wollen, daß sich im Forstsektor das gleiche Dilemma wiederholt, das wir vor ihrem Beitritt zu Gemeinschaft in der Gemeinsamen Agrarpolitik erleben mußten.
I have full understanding for the Scandinavian countries and also Austria, which do not want the same fiasco which we had in the common agricultural policy before their arrival in the Community to be repeated in the forestry sector.
Europarl v8

Ich habe dafür volles Verständnis, nachdem ich erlebt habe, mit welcher Nachlässigkeit viele der zahlreichen EUDiplomaten in Washington ihre Aufgaben erfüllt haben.
I understand that very well after having experienced the sloppy way in which many of the many Union diplomats in Washington manage their tasks.
Europarl v8

Dafür habe ich zwar volles Verständnis, doch zeigt die Praxis des Jugendaustauschs, daß sich bei Jugendlichen in der beruflichen Ausbildung wesentlich größere Probleme stellen als bei Studenten, und sei es auch nur, weil beim Studentenaustausch das Sprachproblem in sehr viel geringerem Maße auftritt als bei der beruflichen Ausbildung Jugendlicher.
I have every sympathy with it. But practical experience of exchanges shows that youth exchanges entailing vocational training cause far more problems for young people than student exchanges, perhaps because the language is much less of a problem for student exchanges than for young people undergoing vocational training.
Europarl v8

Herr Abgeordneter, da ich diese Erfahrung der langen Wege in diesem Hause selber schon gemacht habe, habe ich volles Verständnis für Ihr Problem.
Mr Killilea, since I too have experience of the lengthy procedures in this House I fully understand your problem.
Europarl v8

Dennoch habe ich volles Verständnis für die von diesem Parlament vorgebrachten Argumente im Hinblick auf die Notwendigkeit geeigneter demokratischer und verlässlicher Standards und Garantien.
Having said that, I fully understand the arguments put forward by this Parliament concerning the need for proper democratic and accountable standards and safeguards.
Europarl v8