Übersetzung für "Ich habe verständnis dafür" in Englisch

Ich habe zwar Verständnis dafür, daß hier etwas unternommen werden muß.
I quite understand that something has to be done.
Europarl v8

Ich habe Verständnis dafür, daß er die Abstimmung beschleunigen wollte.
I can understand his method of expediting the business of the Chamber.
Europarl v8

Ich habe Verständnis dafür, dass es vor diesem Parlament Protest gegeben hat.
I understand that there has been a protest outside this Parliament.
Europarl v8

Ich habe Verständnis dafür, dass man über Definition unterschiedlicher Auffassung sein kann.
I can understand how there can be different viewpoints where definitions are concerned.
Europarl v8

Als Mitglied dieses Parlaments habe ich vollstes Verständnis dafür.
I, as a Member of this Parliament, entirely understand this.
Europarl v8

Ich habe ja Verständnis dafür, dass ihr helfen wolltet.
Look, I appreciate your desire to help.
OpenSubtitles v2018

Ich habe aber Verständnis dafür, daß ein Förderstopp einige Mitgliedstaaten unvorbereitet trifft.
Nevertheless, I am aware that abolishing subsidies would have a serious effect on some Member States.
TildeMODEL v2018

Ich habe auch Verständnis dafür, daß das Überschuß problem gelöst werden muß.
Does he also realize that the butter that we sell or have been selling to Russia retails there for eight times as much, and all to fuel the Russian war machine?
EUbookshop v2

Ich habe kein Verständnis mehr dafür, was du tust.
I just can't understand the way you do things anymore.
OpenSubtitles v2018

Wenn du es mir nicht sagen willst, habe ich dafür Verständnis.
You don't need to say anything, man
OpenSubtitles v2018

Ich habe Verständnis dafür und Brooke hätte es auch.
Of all people, I understand this, all right, and so would Brooke.
OpenSubtitles v2018

Mehrere Abgeordnete haben die Strukturpolitik angesprochen, und ich habe dafür Verständnis.
When the Foreign Ministers meeting in political cooperation gave a written answer to my question (H-366/86)1about Mr Zalmon Apterman and Mrs Rimma Shmukler, they indicated that these specific cases had not been discussed by them.
EUbookshop v2

Ich habe Verständnis dafür, aber dies ist ein politisches Faktum.
The Committee could meet this morning, which would enable us to see whether we can reach an agreement so as to be able to vote on the report this afternoon.
EUbookshop v2

Wenn ich immer noch gehen soll, habe ich dafür Verständnis.
If you still want me to go, I... I understand.
OpenSubtitles v2018

Im Grunde schwächt es meine Position nicht, und ich habe Verständnis dafür.
That puts a brake on the realization of the internal market, which must come into force.
EUbookshop v2

Ich habe Verständnis dafür, daß er die Abstimmung beschleunigen woUte.
They must become economically viable as quickly as possible in comparison with other sources.
EUbookshop v2

Ich habe Verständnis dafür, dass die Leute Autos wollen.
I appreciate that people want to have their own cars.
ParaCrawl v7.1

Ich habe Verständnis dafür, wenn es zu Missverständnissen aufgrund unvollständiger Information kommt.
I had to read through the help file to figure it out.
ParaCrawl v7.1

Ich habe Sie haben Verständnis dafür.
Also they said If you dont marriage here.
ParaCrawl v7.1

Ich habe dafür Verständnis, und wir sind selbstverständlich alle von diesem Problem betroffen.
I understand, and we are obviously all sensitive to the Irish problem.
Europarl v8

Ich habe Verständnis dafür, dass Sie nicht hierherkommen, um uns Negatives zu berichten.
I can fully understand that you did not wish to come here with a negative report.
Europarl v8

Auch ich habe Verständnis dafür, daß es im Senegal in einigen Bereichen eine Lobby gibt.
I too understand that there may be lobbies in certain sectors of Senegalese activities.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich habe Verständnis dafür, daß die Kolleginnen und Kollegen weiterkommen wollen.
Madam President, I quite understand that Honourable Members would like to move on.
Europarl v8

Ich habe wirklich kein Verständnis dafür, wie sie zu so einer Schlussfolgerung gelangt ist.
I really have no understanding of how she could reach such a conclusion.
Europarl v8

Ich habe Verständnis dafür, daß Schweden und Finnland dies im nördlichen Teil der Ostsee tun.
I can understand Sweden and Finland fishing for this purpose in the northern part of the Baltic Sea.
Europarl v8

Ich habe wenig Verständnis dafür, daß leichtfertig solch ein Risiko in Kauf genommen wird.
I have little sympathy for the casual acceptance of this kind of risk.
Europarl v8

Zwar habe ich dafür Verständnis, doch ist dies meiner Meinung nach nicht der richtige Weg.
I have some sympathy for that, but I nonetheless believe that he has gone the wrong way about it.
Europarl v8

Ich habe Verständnis dafür, dass ein breiter Konsens beim Thema Umwelthaftung nicht immer möglich ist.
I do understand that it is not always possible to reach a broad consensus where environmental liability is concerned.
Europarl v8