Übersetzung für "Ich habe verständnis" in Englisch
Herr
Präsident,
ich
habe
hier
Verständnis
mit
Herrn
Ford.
Mr
President,
I
have
some
sympathy
there
with
Mr
Ford.
Europarl v8
Ich
habe
zwar
Verständnis
dafür,
daß
hier
etwas
unternommen
werden
muß.
I
quite
understand
that
something
has
to
be
done.
Europarl v8
Ich
habe
Verständnis
dafür,
daß
er
die
Abstimmung
beschleunigen
wollte.
I
can
understand
his
method
of
expediting
the
business
of
the
Chamber.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
Verständnis
für
Herrn
von
Habsburg.
Mr
President,
I
have
some
sympathy
with
Mr
von
Habsburg.
Europarl v8
Ich
habe
Verständnis
für
Produzenten,
denn
Design
kostet.
I
sympathise
with
producers,
because
design
costs
money.
Europarl v8
Für
dieses
Problem
habe
ich
Verständnis.
I
understand
that
particular
problem.
Europarl v8
Ich
habe
mehr
Verständnis
für
meine
Argumentation
erwartet.
I
had
expected
some
understanding
for
my
line
of
argument.
Europarl v8
Ich
habe
großes
Verständnis
für
Ihre
Besorgtheit,
die
ich
teile.
I
fully
appreciate
her
concern,
which
I
share.
Europarl v8
Ich
habe
viel
Verständnis
für
diesen
Punkt.
So
I
have
a
lot
of
sympathy
on
that
point.
Europarl v8
Angesichts
der
steigenden
Kriminalitätsraten
habe
ich
kein
Verständnis
für
die
geübte
Zurückhaltung.
Given
the
rising
crime
rates,
I
find
the
reservations
shown
difficult
to
understand.
Europarl v8
Ich
habe
volles
Verständnis
für
Ihren
Wunsch.
I
have
some
sympathy
for
that
comment.
Europarl v8
Ich
persönlich
habe
großes
Verständnis
für
Ihre
Bemerkungen.
I
personally
have
a
great
deal
of
sympathy
with
your
remarks.
Europarl v8
Ich
habe
großes
Verständnis
für
die
Haltung
des
Parlaments.
I
have
a
lot
of
sympathy
for
Parliament's
position.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
habe
Verständnis
für
die
Kommission.
Madam
President,
I
should
like
to
sympathise
with
the
Commission.
Europarl v8
Erstens
habe
ich
volles
Verständnis
für
das
Anliegen
von
Herrn
Wijsenbeek.
Firstly,
I
entirely
sympathise
with
the
point
that
Mr
Wijsenbeek
makes.
Europarl v8
Ich
habe
Verständnis
für
die
Not
der
britischen
Bauern.
I
certainly
sympathise
with
the
plight
of
British
farmers.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
ein
gewisses
Verständnis
für
Herrn
Sacrédeus.
Mr
President,
I
have
some
sympathy
with
Mr
Sacrédeus.
Europarl v8
Ich
habe
keinerlei
Verständnis
für
die
von
der
Industrie
angewendeten
Vermarktungsstrategien
für
GVO-Produkte.
I
simply
do
not
understand
industry's
marketing
strategy
for
GM
products.
Europarl v8
Ich
habe
Verständnis
dafür,
dass
es
vor
diesem
Parlament
Protest
gegeben
hat.
I
understand
that
there
has
been
a
protest
outside
this
Parliament.
Europarl v8
Ich
habe
Verständnis
für
die
Bedenken
der
Polen
und
all
der
anderen.
I
have
some
sympathy
with
the
Poles
and
others
who
are
worried
about
this.
Europarl v8
Ich
habe
Verständnis
für
die
Haltung
unserer
niederländischen
Kollegen
hinsichtlich
einiger
Leistungen.
I
understand
the
position
of
our
Dutch
fellow
MEPs
where
a
number
of
the
benefits
are
concerned.
Europarl v8
Ich
habe
Verständnis
dafür,
dass
man
über
Definition
unterschiedlicher
Auffassung
sein
kann.
I
can
understand
how
there
can
be
different
viewpoints
where
definitions
are
concerned.
Europarl v8
Für
die
damit
verbundenen
Schwierigkeiten
habe
ich
einigermaßen
Verständnis.
In
a
way,
I
appreciate
the
efforts
that
this
is
costing
them.
Europarl v8
Ich
habe
Verständnis
für
die
Menschen
von
Tibet.
Mr
President,
I
sympathise
with
the
people
of
Tibet.
Europarl v8
Als
Mitglied
dieses
Parlaments
habe
ich
vollstes
Verständnis
dafür.
I,
as
a
Member
of
this
Parliament,
entirely
understand
this.
Europarl v8
Gleichwohl
habe
ich
Verständnis
für
Frau
Plooij-van
Gorsels
Enttäuschung.
However,
I
do
understand
why
Mrs
Plooij-van
Gorsel
is
disappointed.
Europarl v8
Ich
habe
Verständnis
für
die
geschlossenen
Kompromisse.
I
can
understand
the
compromises
that
have
been
made.
Europarl v8
Für
konkrete
Bitten
für
Landwirte
habe
ich
kein
Verständnis.
Special
pleading
for
farmers
has
no
sympathy
from
me.
Europarl v8