Übersetzung für "Ich habe verständnis" in Englisch

Herr Präsident, ich habe hier Verständnis mit Herrn Ford.
Mr President, I have some sympathy there with Mr Ford.
Europarl v8

Ich habe zwar Verständnis dafür, daß hier etwas unternommen werden muß.
I quite understand that something has to be done.
Europarl v8

Ich habe Verständnis dafür, daß er die Abstimmung beschleunigen wollte.
I can understand his method of expediting the business of the Chamber.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe Verständnis für Herrn von Habsburg.
Mr President, I have some sympathy with Mr von Habsburg.
Europarl v8

Ich habe Verständnis für Produzenten, denn Design kostet.
I sympathise with producers, because design costs money.
Europarl v8

Für dieses Problem habe ich Verständnis.
I understand that particular problem.
Europarl v8

Ich habe mehr Verständnis für meine Argumentation erwartet.
I had expected some understanding for my line of argument.
Europarl v8

Ich habe großes Verständnis für Ihre Besorgtheit, die ich teile.
I fully appreciate her concern, which I share.
Europarl v8

Ich habe viel Verständnis für diesen Punkt.
So I have a lot of sympathy on that point.
Europarl v8

Angesichts der steigenden Kriminalitätsraten habe ich kein Verständnis für die geübte Zurückhaltung.
Given the rising crime rates, I find the reservations shown difficult to understand.
Europarl v8

Ich habe volles Verständnis für Ihren Wunsch.
I have some sympathy for that comment.
Europarl v8

Ich persönlich habe großes Verständnis für Ihre Bemerkungen.
I personally have a great deal of sympathy with your remarks.
Europarl v8

Ich habe großes Verständnis für die Haltung des Parlaments.
I have a lot of sympathy for Parliament's position.
Europarl v8

Frau Präsidentin, ich habe Verständnis für die Kommission.
Madam President, I should like to sympathise with the Commission.
Europarl v8

Erstens habe ich volles Verständnis für das Anliegen von Herrn Wijsenbeek.
Firstly, I entirely sympathise with the point that Mr Wijsenbeek makes.
Europarl v8

Ich habe Verständnis für die Not der britischen Bauern.
I certainly sympathise with the plight of British farmers.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe ein gewisses Verständnis für Herrn Sacrédeus.
Mr President, I have some sympathy with Mr Sacrédeus.
Europarl v8

Ich habe keinerlei Verständnis für die von der Industrie angewendeten Vermarktungsstrategien für GVO-Produkte.
I simply do not understand industry's marketing strategy for GM products.
Europarl v8

Ich habe Verständnis dafür, dass es vor diesem Parlament Protest gegeben hat.
I understand that there has been a protest outside this Parliament.
Europarl v8

Ich habe Verständnis für die Bedenken der Polen und all der anderen.
I have some sympathy with the Poles and others who are worried about this.
Europarl v8

Ich habe Verständnis für die Haltung unserer niederländischen Kollegen hinsichtlich einiger Leistungen.
I understand the position of our Dutch fellow MEPs where a number of the benefits are concerned.
Europarl v8

Ich habe Verständnis dafür, dass man über Definition unterschiedlicher Auffassung sein kann.
I can understand how there can be different viewpoints where definitions are concerned.
Europarl v8

Für die damit verbundenen Schwierigkeiten habe ich einigermaßen Verständnis.
In a way, I appreciate the efforts that this is costing them.
Europarl v8

Ich habe Verständnis für die Menschen von Tibet.
Mr President, I sympathise with the people of Tibet.
Europarl v8

Als Mitglied dieses Parlaments habe ich vollstes Verständnis dafür.
I, as a Member of this Parliament, entirely understand this.
Europarl v8

Gleichwohl habe ich Verständnis für Frau Plooij-van Gorsels Enttäuschung.
However, I do understand why Mrs Plooij-van Gorsel is disappointed.
Europarl v8

Ich habe Verständnis für die geschlossenen Kompromisse.
I can understand the compromises that have been made.
Europarl v8

Für konkrete Bitten für Landwirte habe ich kein Verständnis.
Special pleading for farmers has no sympathy from me.
Europarl v8