Translation of "Ich habe volles verständnis" in English
Ich
habe
volles
Verständnis
für
Ihren
Wunsch.
I
have
some
sympathy
for
that
comment.
Europarl v8
Erstens
habe
ich
volles
Verständnis
für
das
Anliegen
von
Herrn
Wijsenbeek.
Firstly,
I
entirely
sympathise
with
the
point
that
Mr
Wijsenbeek
makes.
Europarl v8
Ich
habe
volles
Verständnis
für
die
französische
Re
gierung
und
deren
Haltung.
Mr
Hopper
(ED),
rapporteur.
—
Mr
President,
could
I
point
out
to
the
last
speaker
that
I
am
the
rapporteur
of
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs.
EUbookshop v2
Dafür
habe
ich
volles
Verständnis,
auch
weil
die
EWU
ja
kaum
vom
Volk
unterstützt
wird.
I
can
fully
understand
that,
because
EMU
is
far
from
enjoying
popular
support.
Europarl v8
Ich
habe
volles
Verständnis
für
die
Besorgnisse,
die
Frau
Sandbæk
zu
einer
Zusatzfrage
veranlaßt
haben.
I
very
much
understand
the
concerns
that
prompted
Mrs
Sandbæk
to
ask
a
supplementary
question.
Europarl v8
Für
die
Irritationen
darüber,
auch
in
finanzieller
Hinsicht,
habe
ich
volles
Verständnis.
I
fully
understand
people'
s
irritation
over
this,
also
in
the
financial
sense.
Europarl v8
Ich
habe
volles
Verständnis
dafür,
dass
der
dänische
Ratsvorsitz
im
Moment
der
Erweiterung
Vorrang
einräumt.
I
fully
understand
that
in
the
current
situation
the
Danish
Presidency
is
prioritising
enlargement.
Europarl v8
Dafür
habe
ich
volles
Verständnis.
I
understand
completely.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
volles
Verständnis
für
die
Besorgnis,
die
den
Verkehrsausschuß
zu
diesem
Schritt
veranlaßt
hat.
I
say
to
a
very
large
extent
because
the
report
we
are
considering
reveals
one
difference
between
us,
which
is
a
relatively
small
one.
EUbookshop v2
Ich
habe
volles
Verständnis
für
das
jetzt
von
den
arabischen
Staaten
mit
ihrem
Truppenangebot
gesetzte
Signal.
I
fully
understand
the
signal
now
from
the
Arab
nations
that
they
are
prepared
to
supply
force.
EUbookshop v2
Ich
habe
jedoch
volles
Verständnis
dafür,
daß
einige
Kollegen
hier
ganz
anderer
Ansicht
sind.
I
would
simply
like
to
point
out
that
the
deletion
of
paragraph
17,
which
was
debated
when
it
came
to
the
vote,
is
pretty
indicative
of
the
attitude
of
the
majority
in
this
House.
EUbookshop v2
Ich
habe
daher
volles
Verständnis
für
die
heftige
Kritik,
die
er
hierzu
geäußert
hat.
Through
one
of
the
projects
it
is
now
possible
EUbookshop v2
Ich
habe
auch
volles
Verständnis
dafür,
daß
Sie
diese
Angelegenheit
genauestens
verfolgen
möchten.
I
am
very
well
aware
that
this
is
a
politically
sensitive
matter
in
all
the
Member
States
and
consequently,
of
course,
in
this
Assembly
as
well.
EUbookshop v2
Ich
habe
volles
Verständnis
für
den
Wunsch
des
Europäischen
Parlaments,
dies
ebenfalls
zu
tun.
I
have
every
sympathy
for
European
Parliament's
desire
to
do
exactly
the
same.
Europarl v8
Ich
habe
volles
Verständnis
für
die
Reaktionen
derer,
von
denen
ihrer
Ansicht
nach
ein
zu
hoher
Beitrag
abverlangt
wird.
I
perfectly
understand
the
reactions
of
those
who
believe
that
they
are
asked
to
make
too
heavy
a
contribution.
Europarl v8
Ich
habe
zwar
volles
Verständnis
für
die
Besorgnis
der
Frau
Abgeordneten,
doch
nimmt
die
Kommission
an
den
einschlägigen
Arbeiten
des
Rates
selbstverständlich
aktiv
und
in
konstruktiver
Weise
teil,
um
sicherzustellen,
daß
die
Einbeziehung
des
Schengen-Besitzstands
in
den
Rahmen
der
Europäischen
Union
unter
absoluter
Wahrung
des
EG-
und
EU-Rechts
erfolgt.
I
well
understand
the
Member's
concern,
but
it
is
obvious
that
the
Commission
has
taken
an
active
and
constructive
part
in
the
Council's
work
on
this
matter,
to
ensure
that
the
integration
of
the
Schengen
acquis,
within
the
scope
of
the
European
Union,
takes
place
in
full
compliance
with
the
law
of
the
European
Community
and
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
habe
volles
Verständnis
dafür,
daß
aufgrund
der
Verzögerung
der
Ratifizierung
des
Vertrags
von
Amsterdam
das
Datum
Dezember
1998
nicht
eingehalten
werden
konnte.
I
completely
understand
that
the
date
of
December
1998
cannot
be
adhered
to
because
of
the
delay
in
ratifying
the
Treaty
of
Amsterdam.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ganz
kurz,
ich
habe
volles
Verständnis
für
den
Kommissar,
der
in
der
Kürze
der
Zeit
nicht
alles
beantworten
kann.
Mr
President,
very
briefly,
I
quite
understand
that
the
Commissioner
cannot
answer
everything
in
the
short
time
available.
Europarl v8
Ich
habe
volles
Verständnis
für
das
Gefühl
der
Unzufriedenheit,
das
Sie
in
Zusammenhang
mit
der
Lösung
dieser
Frage
empfinden.
I
entirely
share
the
sense
of
dissatisfaction
about
the
solution
of
this
problem.
Europarl v8
Ich
habe
volles
Verständnis
und
sogar
allen
Respekt
für
Leute,
die
eine
große
Standhaftigkeit
an
den
Tag
legen,
aber
auf
der
anderen
Seite
ist
unzugängliche
Dickköpfigkeit
manchmal
politisch
kontraproduktiv.
It
is
as
if
there
had
been
no
clear
political
signals
questioning
these
issues,
naturally
above
all
from
the
countries
which
will
end
up
in
category
B.
I
fully
understand
and
even
respect
people
who
display
great
tenacity,
but
on
the
other
hand,
closed-minded
stubbornness
can
be
counterproductive
politically.
Europarl v8
Ich
habe
volles
Verständnis
für
die
den
gestellten
Anfragen
zugrundeliegenden
Besorgnisse,
doch
werden
Sie
verstehen,
daß
es
mir
nicht
möglich
ist,
hierauf
eine
fertige
Antwort
des
Rates
zu
erteilen.
I
perfectly
understand
the
worries
that
underlie
the
questions
being
put
to
us,
but
you
will
understand
that
I
cannot
give
a
ready
made
reply
from
the
Council.
Europarl v8
Ich
habe
volles
Verständnis
dafür,
daß
die
Kommission
mit
diesem
Vorschlag
auf
die
seit
dem
Kalanke-Urteil
bestehende
Unsicherheit,
die
meines
Erachtens
auch
mit
dem
Urteil
in
der
Rechtssache
Marschall
im
Grunde
nicht
beseitigt
wurde,
eine
Antwort
geben
wollte.
I
fully
appreciate
that
the
Commission
was
trying
with
this
proposal
to
resolve
the
uncertainty
which
has
existed
since
the
Kalanke
judgment
and
which
in
my
view
the
Marschall
judgment
did
nothing
to
dispel.
Europarl v8
Ich
habe
volles
Verständnis
für
die
skandinavischen
Länder
und
auch
Österreich,
die
nicht
wollen,
daß
sich
im
Forstsektor
das
gleiche
Dilemma
wiederholt,
das
wir
vor
ihrem
Beitritt
zu
Gemeinschaft
in
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
erleben
mußten.
I
have
full
understanding
for
the
Scandinavian
countries
and
also
Austria,
which
do
not
want
the
same
fiasco
which
we
had
in
the
common
agricultural
policy
before
their
arrival
in
the
Community
to
be
repeated
in
the
forestry
sector.
Europarl v8
Ich
habe
dafür
volles
Verständnis,
nachdem
ich
erlebt
habe,
mit
welcher
Nachlässigkeit
viele
der
zahlreichen
EUDiplomaten
in
Washington
ihre
Aufgaben
erfüllt
haben.
I
understand
that
very
well
after
having
experienced
the
sloppy
way
in
which
many
of
the
many
Union
diplomats
in
Washington
manage
their
tasks.
Europarl v8
Dafür
habe
ich
zwar
volles
Verständnis,
doch
zeigt
die
Praxis
des
Jugendaustauschs,
daß
sich
bei
Jugendlichen
in
der
beruflichen
Ausbildung
wesentlich
größere
Probleme
stellen
als
bei
Studenten,
und
sei
es
auch
nur,
weil
beim
Studentenaustausch
das
Sprachproblem
in
sehr
viel
geringerem
Maße
auftritt
als
bei
der
beruflichen
Ausbildung
Jugendlicher.
I
have
every
sympathy
with
it.
But
practical
experience
of
exchanges
shows
that
youth
exchanges
entailing
vocational
training
cause
far
more
problems
for
young
people
than
student
exchanges,
perhaps
because
the
language
is
much
less
of
a
problem
for
student
exchanges
than
for
young
people
undergoing
vocational
training.
Europarl v8
Herr
Abgeordneter,
da
ich
diese
Erfahrung
der
langen
Wege
in
diesem
Hause
selber
schon
gemacht
habe,
habe
ich
volles
Verständnis
für
Ihr
Problem.
Mr
Killilea,
since
I
too
have
experience
of
the
lengthy
procedures
in
this
House
I
fully
understand
your
problem.
Europarl v8
Dennoch
habe
ich
volles
Verständnis
für
die
von
diesem
Parlament
vorgebrachten
Argumente
im
Hinblick
auf
die
Notwendigkeit
geeigneter
demokratischer
und
verlässlicher
Standards
und
Garantien.
Having
said
that,
I
fully
understand
the
arguments
put
forward
by
this
Parliament
concerning
the
need
for
proper
democratic
and
accountable
standards
and
safeguards.
Europarl v8