Übersetzung für "Ich habe mich sehr bemüht" in Englisch

Ja, und ich habe mich sehr bemüht, diesen Streit zu vergessen.
Yes, and I've gone out of my way to put that fight behind us.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich sehr bemüht, einer von euch zu werden.
Eminences, I have tried with every sinew to become one of you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich sehr bemüht, ein guter Ehemann zu sein.
Me, I have tried so hard to be a good husband. Despite the lies told to me by my wife.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich sehr darum bemüht, dass du dich hier zuhause fühlst.
I've been working hard to make you feel at home here.
OpenSubtitles v2018

Da habe ich mich sehr, sehr bemüht, dass die mich entdecken.
Then I tried really, really hard for them to discover me.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich sehr bemüht, Tom dazu zu bewegen, dass er Maria hilft.
I tried really hard to convince Tom to help Mary.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe mich sehr bemüht.
I put in a lot of effort.
OpenSubtitles v2018

Ja, gut, Ich habe mich sehr bemüht, es zu verbergen, also ...
Yeah, well, I have tried very hard to hide it, so...
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich wohl sehr bemüht, mir andere Leute vom Leib zu halten.
I have been working very hard at keeping people away.
OpenSubtitles v2018

Während meiner Zeit als Kommissarin habe ich mich sehr bemüht, mit den Mitgliedstaaten über die Themen zu sprechen, über die sie am meisten besorgt sind, und ich habe versucht, zu reagieren, wenn ich ein wichtiges Thema sehen konnte.
In my time as a Commissioner, I have been very conscious of talking with Member States about the issues that they are most concerned with and have tried to react when I could see an issue of importance.
Europarl v8

Ich habe mich sehr darum bemüht, auf beiden Seiten Verständnis in Bezug auf die Hauptaspekte der künftigen Fischereibeziehungen zu schaffen und vor allem in Bezug auf die Fangmöglichkeiten, die Dauer des Vertrages, die technischen Bedingungen für die Befischung und insbesondere den finanziellen Ausgleich.
I took great pains to ensure that both sides understood the main aspects of future fisheries relations, especially with regard to fishing possibilities, the term of the agreement, technical fishing conditions and, most importantly, financial compensation.
Europarl v8

Ich habe mich sehr lange Zeit bemüht, möglichst unauffällig allen beteiligten Ländern zu helfen, die daraus möglicherweise resultierenden Konflikte zu vermeiden.
For a long time, I have endeavoured, with the utmost discretion, to help all countries concerned avoid any conflicts that might result from it.
Europarl v8

Ich habe mich sehr bemüht, im Parlament eine Ebene der Zusammenarbeit zu erreichen, auf der diese Balance konstruktiv, aber dennoch kritisch gehalten wird.
I have made every effort to arrive at a level of cooperation in Parliament in which this balance is struck in a constructive, yet critical, manner.
Europarl v8

Ich habe mich außerdem sehr darum bemüht, zu den Vorschlägen, die ich präsentieren werde, einen möglichst breiten Konsens zu erreichen.
I also worked hard to establish as broad a consensus as possible on the proposals that I shall present to you.
Europarl v8

Ich möchte sie jedoch bitten, es sich noch einmal zu überlegen und für den Antrag zu stimmen, denn ich habe mich sehr bemüht, rein technische Fragen auszuklammern und mich ausschließlich auf die Wiederherstellung der Mobilität von Behinderten zu konzentrieren.
I would ask them, however, to look at this again and cast their votes in favour, because all along I have tried to leave out the technicalities and have concentrated purely on the policy and philosophy of getting people with disabilities mobile again.
Europarl v8

Sie werden sich erinnern, dass sich alle einig waren, dass dies eine vorrangige Aufgabe war, und ich habe mich sehr darum bemüht, einen Weg zu seiner Lösung zu finden.
You will remember that everybody agreed that this was a priority, and I was very eager to try to find a solution to it.
Europarl v8

Ich habe mich auch sehr darum bemüht, Persönlichkeiten aus der Politik zu gewinnen, und diese Kommission wird eine politische sein.
What essential tasks await you and your team?
EUbookshop v2

Als Berichterstatter habe ich mich sehr darum bemüht, die erheblich voneinander abweichenden Tendenzen der maltesischen Auflassungen wiederzugeben.
It would be a sad day if Europe, to which the oppressed throughout the world look in hope for protection of their rights, were to turn its back on the suffering of East Timor.
EUbookshop v2

Ich habe mich sehr bemüht, sicherzustellen, dass ich bemerkt wurde, weil ich vorher in Amateurteams eingetreten bin, aber das hat für mich nicht wirklich funktioniert, weil ich nicht die Erfahrung gemacht habe, die ich brauchte.
I was trying really hard to make sure that I was noticed because, before that, I joined amateur teams but that didn't really work out for me because I didn't get the exposure that I needed.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich wirklich sehr bemüht, Freunde zu finden, blieb aber eine ganze Woche erfolglos.
I really tried hard to make friends but was unsuccessful for a whole week.
ParaCrawl v7.1

Da es viele Netzwerkprobleme gibt, habe ich mich sehr bemüht und für alle Anfänger, die ein Netzwerk (Heimnetzwerk) planen und Zugang zum Internet haben, ein hochwertiges Tutorial übersetzt.
Since there are a lot of networking issues, I've made a lot of effort and translated a quality tutorial for all beginners who plan to network (Home Network) and have access to the Internet.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich so sehr bemüht, Garys Art zu leben, das Leben unter diesen Umständen, Garys Stimmungsschwankungen und Depressionen zu verstehen, aber es gelang mir nicht immer.
I tried so very hard to understand Gary's way of life, life under these circumstances, Gary's mood swings and depressions, but sometimes I failed to understand.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich sehr bemüht den Samen der Wahrheit Gottes in Nordkorea einzupflanzen ohne fähig zu sein Gottes langersehnte Position zu errichten.
I have made great effort to plant the seed of God's truth in North Korea without being able to establish God's desperate position.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich immer sehr darum bemüht, die Wohnung in einem sehr sauberen Zustand zu vermieten.
I have always made a concerted effort to ensure an immaculately clean and fully stocked apartment.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich sehr bemüht, ein Mitglied die ses Hohen Hauses in der Tradition der Gründer die ser Gemeinschaft zu werden: Schuman, Monnet, de Gaulle, Adenauer — all jener Persönlichkeiten, die so hohe Ideale für diese Gemeinschaft entwickelten, all jener Persönlichkeiten, deren Bilder hier an den Wänden hängen.
Let us also be aware of Europe's need to be self-sufficient in food, of our role in aid and of the need for all to observe the rules of the game : unity of the market, financial solid arity and Community preference — all of which have so often been sniped at over the last few years.
EUbookshop v2

Besonders bedeutsam werden ferner die bereits festgestellten Folgen für die Beschäftigung sein, und ich habe mich sehr um Ausgewogenheit bemüht: Ich wollte nicht zu schwarz sehen, weil einige dieser Veränderungen natürlich auch Arbeitslosigkeit bedeuten, andererseits aber auf die Chancen für neuartige Tätigkeiten, die der Wandel mit sich bringen wird, hinweisen.
Particularly important are going to be the employment consequences already seen and I tried hard to obtain a balance: not to be too alarmist because, of course, some of these changes will mean unemployment, but, on the other hand, to look at the opportunities for new sorts of work that the changes will bring.
Europarl v8

Ich hab mich sehr bemüht.
I was trying awful hard to.
OpenSubtitles v2018