Übersetzung für "Ich habe mich sehr über" in Englisch
Ich
habe
mich
sehr
über
Ihre
Ausführungen
zu
den
Zollabstufungen
gefreut.
I
was
very
glad
to
hear
what
you
said
about
tariff
escalation.
Europarl v8
Ich
habe
mich
sehr
über
deinen
Anruf
gefreut.
I
was
so
excited
to
get
your
call.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
sehr
über
Ihre
Mail
gefreut.
I
was
really
excited
to
get
your
email.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
sehr
über
Ihren
Anruf
gefreut,
Victoria.
I
was
very
happy
to
get
your
call,victoria.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
sehr
über
die
Nachricht
gefreut.
I
was
very
glad
to
hear
the
news.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
habe
mich
sehr
über
diese
Auszeichnung
gefreut.
I
was
very
happy
about
this
award.
ParaCrawl v7.1
Aber
ich
habe
mich
schon
sehr
oft
über
die
Kleinlichkeit
mancher
Leute
geärgert.
But
I've
often
been
annoyed
by
the
pettiness
of
a
good
many
people.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
sehr
über
Frau
M.'s
Buchung
gefreut,
alles
verlief
problemlos.
I
was
very
pleased
with
Mrs.
M's
booking,
as
everything
went
smoothly.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
wieder
sehr
über
seine
Worte
gefreut.
Again,
his
words
made
me
very
happy.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
sehr
über
die
Resonanz
gefreut.
I
was
very
pleased
with
the
resonance.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
sehr
über
deinen
Brief
gefreut.
I
was
happy
about
your
letter.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
sehr
über
die
Ferienwohnung
in
Paris
gefreut.
I
really
enjoyed
my
stay
in
Paris
at
the
studio.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
habe
ich
mich
sehr
über
etwas
gefreut,
was
der
Kollege
Gemelli
gesagt
hat.
That
is
why
I
was
very
glad
to
hear
something
Mr
Gemelli
said.
Europarl v8
Ich
habe
mich
sehr
über
deine
Nachricht
gefreut
und
wünsche
mir
noch
mehr
davon.
I
really
loved
your
message
earlier,
so...
OpenSubtitles v2018
Bree,
ich
muss
zugeben,
ich
habe
mich
sehr
über
Ihren
Anruf
gefreut.
Bree,
I
have
to
say,
I
was...
I
was
very
pleased
to
get
your
call.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mich
sehr
über
diese
"Rückkehr"
an
meine
alte
Wirkungsstätte
gefreut.
I
was
very
pleased
about
this
“return”
to
my
former
place
of
work.
ParaCrawl v7.1
Es
klingt
ziemlich
teuer
–
aber
ich
habe
mich
sehr
über
diesen
Duft
haben!
It
does
sound
rather
expensive
–
but
I
have
just
got
to
have
this
perfume!
CCAligned v1
Ich
habe
mich
sehr
über
die
Reise
nach
Paris
gefreut
und
besonders
über
meine
Unterbringung.
I
really
appreciated
my
trip
to
Paris
and
first
of
all
my
accommodation.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
auch
sehr
über
die
starke
und
koordinierte
Antwort
der
europäischen
Gasindustrie
gefreut,
die
vor
allem
eine
gemeinsame
Position
gegenüber
Gazprom
bezogen,
aber
auch
einen
gemeinsamen
Vorschlag
vorgelegt
hat,
der
nützlich
sein
könnte,
wenn
es
kein
ständiges
Abkommen
zwischen
Russland
und
der
Ukraine
gibt.
I
was
also
very
pleased
about
the
strong
and
coordinated
response
from
the
European
gas
industry,
first
of
all
demonstrating
a
common
position
vis-à-vis
Gazprom,
but
secondly
also
in
creating
a
common
proposal
that
could
be
useful
in
case
there
is
no
permanent
agreement
between
Russia
and
Ukraine.
Europarl v8
Es
war
die
umfangreiche
Antwort,
die
dieser
Bericht
hervorgerufen
hat,
und
ich
habe
mich
sehr
über
diese
Reaktion
gefreut.
It
was
the
great
length
of
the
response
that
prompted
the
report,
and
I
was
very
happy
to
have
had
the
response
as
I
did.
Europarl v8
Deshalb
habe
ich
mich
sehr
über
den
Vorschlag
des
Hauses
gefreut,
im
Verlauf
der
gegenwärtigen
Amtszeit
des
Parlaments
Rechtsakte
zu
entwerfen.
I
therefore
very
much
welcome
the
House's
proposal
that
legal
acts
should
be
drawn
up
during
the
lifetime
of
this
Parliament.
Europarl v8
Ich
habe
mich
sehr
über
die
Bemühungen
des
Europäischen
Parlaments
gefreut,
denn
ich
weiß,
wie
schwer
es
sein
kann,
Kollegen,
die
in
anderen
Sektoren
wie
etwa
der
Landwirtschaft
oder
dem
Verkehr
tätig
sind,
davon
zu
überzeugen,
daß
sie
Umweltaspekte
berücksichtigen
müssen.
I
have
been
very
pleased
with
the
efforts
made
by
the
European
Parliament,
because
I
know
how
difficult
it
can
be
to
convince
colleagues
working
in
other
sectors
such
as
agriculture
and
transport
that
they
should
take
account
of
the
environment.
Europarl v8
Ich
habe
mich
sehr
über
die
große
Anteilnahme
des
Parlaments
an
diesem
Thema
gefreut,
und
ich
teile
die
Meinung
von
Herrn
Florenz
und
Herrn
White,
die
finden,
daß
hier
von
einer
konstruktiven
Zusammenarbeit
gesprochen
werden
kann.
I
have
been
very
pleased
to
see
the
great
interest
which
Parliament
has
shown
in
this
subject,
and
I
share
the
opinion
of
the
rapporteur,
Mr
Florenz,
and
also
Mr
White,
that
constructive
cooperation
has
taken
place.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
habe
mich
sehr
über
die
Rede
gefreut,
die
hier
im
Namen
des
Ratsvorsitzes
gehalten
wurde,
und
ich
war
besonders
erfreut
darüber,
dass
man
auch
darauf
eingegangen
ist,
wie
die
Bevölkerung
in
den
beitrittwilligen
Ländern
diese
Situation
erlebt.
Mr
President,
I
was
very
pleased
about
the
speech
given
on
behalf
of
the
Presidency,
and
I
was
particularly
glad
that
importance
was
attached
to
how
people
in
the
candidate
countries
experience
the
situation.
We
must
not
ignore
the
fact
that
there
are
to
be
referendums
in
quite
a
lot
of
the
candidate
countries.
Europarl v8
Ich
habe
mich
sehr
über
Frau
Lynnes
Beitrag
gefreut,
die
eben
sehr
engagiert
denselben
Standpunkt
vertreten
hat.
I
am
delighted
to
see
the
extent
to
which
Mrs
Lynne
echoed
this
view
so
powerfully
a
few
moments
ago.
Europarl v8
Ich
habe
mich
sehr
über
die
enorme
Unterstützung
durch
sämtliche
Berichterstatter
und
insbesondere
durch
die
Schattenberichterstatterin
Frau
Herczog
sowie
Herrn
Rübig
gefreut,
der
Berichterstatter
des
Ausschusses
für
Industrie,
Forschung
und
Energie,
der
um
eine
Stellungnahme
gebeten
worden
war.
I am
pleased
with
the
enormous
amount
of
assistance
from
all
rapporteurs,
and
in
particular
the
shadow
rapporteur
Edit Herzog
and
Paul Rübich,
the
Committee
on
Industry,
Research
and
Energy
rapporteur
who
was
asked
to
give
an
opinion.
Europarl v8
Ich
habe
mich
sehr
über
den
Aufruf
von
Präsident
Abbas
gefreut,
dieser
internen
Gewalt
unverzüglich
ein
Ende
zu
setzen,
da
mit
den
Kassam-Raketen
aus
dem
Gazastreifen
ein
für
alle
mal
Schluss
sein
muss.
I
was
very
encouraged
by
President
Abbas's
call
for
an
immediate
end
to
this
internal
violence,
because
Qassam
rockets
from
Gaza
have
to
stop
once
and
for
all.
Europarl v8
Ich
habe
mich
wirklich
sehr
über
die
von
Ihnen
und
Ihrem
Kollegen
übermittelte
Einladung
gefreut,
und
ich
möchte
sie
grundsätzlich
annehmen,
denn
ich
beabsichtige
auf
jeden
Fall,
sämtliche
Regionen
des
Vereinigten
Königreichs
zu
besuchen,
so
wie
ich
vor
einigen
Wochen
bereits
Schottland
besucht
habe,
und
Gespräche
mit
der
walisischen
Nationalversammlung,
mit
den
örtlichen
Partnern
von
Vereinigungen
und
den
Vertretern
gesellschaftlicher
und
beruflicher
Gruppen
zu
führen.
I
was
very
pleased
to
receive
an
invitation
from
you
and
from
your
colleague,
and
I
can,
in
principle,
accept
to
come,
as
I
intend,
in
any
case,
to
visit
all
the
regions
of
the
UK
-
as
I
visited
Scotland
some
weeks
ago
-
and
to
hold
discussions
with
the
National
Assembly
of
Wales,
local
partners
of
representative
bodies
and
leaders
of
social
and
professional
organisations.
Europarl v8