Übersetzung für "Ich habe mich sehr über" in Englisch

Ich habe mich sehr über Ihre Ausführungen zu den Zollabstufungen gefreut.
I was very glad to hear what you said about tariff escalation.
Europarl v8

Ich habe mich sehr über deinen Anruf gefreut.
I was so excited to get your call.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich sehr über Ihre Mail gefreut.
I was really excited to get your email.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich sehr über Ihren Anruf gefreut, Victoria.
I was very happy to get your call,victoria.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich sehr über die Nachricht gefreut.
I was very glad to hear the news.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe mich sehr über diese Auszeichnung gefreut.
I was very happy about this award.
ParaCrawl v7.1

Aber ich habe mich schon sehr oft über die Kleinlichkeit mancher Leute geärgert.
But I've often been annoyed by the pettiness of a good many people.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich sehr über Frau M.'s Buchung gefreut, alles verlief problemlos.
I was very pleased with Mrs. M's booking, as everything went smoothly.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich wieder sehr über seine Worte gefreut.
Again, his words made me very happy.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich sehr über die Resonanz gefreut.
I was very pleased with the resonance.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich sehr über deinen Brief gefreut.
I was happy about your letter.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich sehr über die Ferienwohnung in Paris gefreut.
I really enjoyed my stay in Paris at the studio.
ParaCrawl v7.1

Deshalb habe ich mich sehr über etwas gefreut, was der Kollege Gemelli gesagt hat.
That is why I was very glad to hear something Mr Gemelli said.
Europarl v8

Ich habe mich sehr über deine Nachricht gefreut und wünsche mir noch mehr davon.
I really loved your message earlier, so...
OpenSubtitles v2018

Bree, ich muss zugeben, ich habe mich sehr über Ihren Anruf gefreut.
Bree, I have to say, I was... I was very pleased to get your call.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mich sehr über diese "Rückkehr" an meine alte Wirkungsstätte gefreut.
I was very pleased about this “return” to my former place of work.
ParaCrawl v7.1

Es klingt ziemlich teuer – aber ich habe mich sehr über diesen Duft haben!
It does sound rather expensive – but I have just got to have this perfume!
CCAligned v1

Ich habe mich sehr über die Reise nach Paris gefreut und besonders über meine Unterbringung.
I really appreciated my trip to Paris and first of all my accommodation.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich auch sehr über die starke und koordinierte Antwort der europäischen Gasindustrie gefreut, die vor allem eine gemeinsame Position gegenüber Gazprom bezogen, aber auch einen gemeinsamen Vorschlag vorgelegt hat, der nützlich sein könnte, wenn es kein ständiges Abkommen zwischen Russland und der Ukraine gibt.
I was also very pleased about the strong and coordinated response from the European gas industry, first of all demonstrating a common position vis-à-vis Gazprom, but secondly also in creating a common proposal that could be useful in case there is no permanent agreement between Russia and Ukraine.
Europarl v8

Es war die umfangreiche Antwort, die dieser Bericht hervorgerufen hat, und ich habe mich sehr über diese Reaktion gefreut.
It was the great length of the response that prompted the report, and I was very happy to have had the response as I did.
Europarl v8

Deshalb habe ich mich sehr über den Vorschlag des Hauses gefreut, im Verlauf der gegenwärtigen Amtszeit des Parlaments Rechtsakte zu entwerfen.
I therefore very much welcome the House's proposal that legal acts should be drawn up during the lifetime of this Parliament.
Europarl v8

Ich habe mich sehr über die Bemühungen des Europäischen Parlaments gefreut, denn ich weiß, wie schwer es sein kann, Kollegen, die in anderen Sektoren wie etwa der Landwirtschaft oder dem Verkehr tätig sind, davon zu überzeugen, daß sie Umweltaspekte berücksichtigen müssen.
I have been very pleased with the efforts made by the European Parliament, because I know how difficult it can be to convince colleagues working in other sectors such as agriculture and transport that they should take account of the environment.
Europarl v8

Ich habe mich sehr über die große Anteilnahme des Parlaments an diesem Thema gefreut, und ich teile die Meinung von Herrn Florenz und Herrn White, die finden, daß hier von einer konstruktiven Zusammenarbeit gesprochen werden kann.
I have been very pleased to see the great interest which Parliament has shown in this subject, and I share the opinion of the rapporteur, Mr Florenz, and also Mr White, that constructive cooperation has taken place.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe mich sehr über die Rede gefreut, die hier im Namen des Ratsvorsitzes gehalten wurde, und ich war besonders erfreut darüber, dass man auch darauf eingegangen ist, wie die Bevölkerung in den beitrittwilligen Ländern diese Situation erlebt.
Mr President, I was very pleased about the speech given on behalf of the Presidency, and I was particularly glad that importance was attached to how people in the candidate countries experience the situation. We must not ignore the fact that there are to be referendums in quite a lot of the candidate countries.
Europarl v8

Ich habe mich sehr über Frau Lynnes Beitrag gefreut, die eben sehr engagiert denselben Standpunkt vertreten hat.
I am delighted to see the extent to which Mrs Lynne echoed this view so powerfully a few moments ago.
Europarl v8

Ich habe mich sehr über die enorme Unterstützung durch sämtliche Berichterstatter und insbesondere durch die Schattenberichterstatterin Frau Herczog sowie Herrn Rübig gefreut, der Berichterstatter des Ausschusses für Industrie, Forschung und Energie, der um eine Stellungnahme gebeten worden war.
I am pleased with the enormous amount of assistance from all rapporteurs, and in particular the shadow rapporteur Edit Herzog and Paul Rübich, the Committee on Industry, Research and Energy rapporteur who was asked to give an opinion.
Europarl v8

Ich habe mich sehr über den Aufruf von Präsident Abbas gefreut, dieser internen Gewalt unverzüglich ein Ende zu setzen, da mit den Kassam-Raketen aus dem Gazastreifen ein für alle mal Schluss sein muss.
I was very encouraged by President Abbas's call for an immediate end to this internal violence, because Qassam rockets from Gaza have to stop once and for all.
Europarl v8

Ich habe mich wirklich sehr über die von Ihnen und Ihrem Kollegen übermittelte Einladung gefreut, und ich möchte sie grundsätzlich annehmen, denn ich beabsichtige auf jeden Fall, sämtliche Regionen des Vereinigten Königreichs zu besuchen, so wie ich vor einigen Wochen bereits Schottland besucht habe, und Gespräche mit der walisischen Nationalversammlung, mit den örtlichen Partnern von Vereinigungen und den Vertretern gesellschaftlicher und beruflicher Gruppen zu führen.
I was very pleased to receive an invitation from you and from your colleague, and I can, in principle, accept to come, as I intend, in any case, to visit all the regions of the UK - as I visited Scotland some weeks ago - and to hold discussions with the National Assembly of Wales, local partners of representative bodies and leaders of social and professional organisations.
Europarl v8