Übersetzung für "Ich glaube eher nicht" in Englisch

Ich glaube deine Mum eher nicht.
I'm not sure your mum would.
OpenSubtitles v2018

Nein, das glaube ich eher nicht.
No, it wouldn't have happened.
OpenSubtitles v2018

Das glaube ich jetzt eher nicht.
I think now not more,
OpenSubtitles v2018

Nun ja, das glaube ich eher nicht.
You know, I don't think so.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, wir werden eher nicht mitschauen.
I think we'll, uh, probably pass.
OpenSubtitles v2018

Aber dass die Intergang zerschlagen ist, glaube ich eher nicht.
And the fall of Intergang. I'm not so sure about that one.
OpenSubtitles v2018

Was heute Abend betrifft, ich glaube eher nicht.
And as far as tonight goes, I don't think so.
OpenSubtitles v2018

Tja, ich glaube eher nicht.
YEAH, IT'S HARD.
OpenSubtitles v2018

Aber das glaube ich eher nicht.
But I can't buy that.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht sicher, aber ich glaube eher nicht.
I don't know for sure, but I don't think so.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, heute eher nicht, Baby.
I don't think so. Not tonight, baby.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube eher, sie sieht nicht gerne, dass Leute sich amüsieren.
It seems to me that the fact is that she does not like of seeing the persons enjoying oneself.
OpenSubtitles v2018

Momentan glaube ich das eher nicht.
Right now, I think they're not.
ParaCrawl v7.1

M2: Ich glaube das eher nicht.
M2: I tend to think not.
ParaCrawl v7.1

Das Gehalt glaube ich eher nicht.
The salary I think rather not.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube es aber eher nicht!
I believe this solo mines it:
ParaCrawl v7.1

Ich glaube eher nicht, es hat Lichtgeschwindigkeit.
I don't think so, it travels at the speed of light.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube eher nicht, dass er in naher Zukunft ein Foto davon machen kann.
I don't think he's getting his picture taken there anytime soon.
TED2020 v1

Das glaube ich eher nicht.
Eh, I don't know.
OpenSubtitles v2018

Bei all den Dämonen, die wir gesehen haben, glaube ich eher nicht.
With all the warlocks and demons we've seen, I don't think so.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube eher, es war nicht unbedingt Ihr Verdienst, Herr Präsident, sondern die Zeit war ganz einfach reif.
I am inclined to believe, Mr President-in-Office, that you should not be given all the credit; the time was, quite simply, ripe.
Europarl v8

Ich kannte Lord Kommandant Schnee nicht so lange, aber ich glaube eher, er wollte nicht, dass seine Freunde umsonst sterben.
I didn't know Lord Commander Snow for long, but I have to believe he wouldn't have wanted his friends to die for nothing.
OpenSubtitles v2018