Übersetzung für "Ich gehe aber davon aus" in Englisch
Ich
gehe
aber
davon
aus...
dass
das
Material
erhalten
bleibt.
But
I
do
not
doubt
that
the
material
will
be
preserved.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
aber
davon
aus,
daß
wir
uns
dieser
Frage
noch
einmal
widmen
müssen.
There
is
a
greater
need
than
ever
for
action.
EUbookshop v2
Ich
gehe
aber
davon
aus,
daß
Rat
und
Kommission
diesem
Hohen
Hause
sachlich
antworten
werden.
In
doing
so,
the
Council
would
be
giving
a
clear
sign
that
the
Twelve
are
prepared
to
transfer
justice
and
internal
affairs
to
Community
level
when
negotiations
for
the
revision
of
the
Maastricht
Treaty
begin
in
1996.
EUbookshop v2
Ich
gehe
aber
davon
aus,
daß
es
dieselbe
Christine
ist,
da
Eltern
passen.
I
assume
that
it
is
the
same
Christine
because
the
parents
fit.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
aber
mal
davon
aus,
dass
sich
das
in
Zukunft
ändern
könnte.
I
assume
that
this
might
change
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
aber
davon
aus,
dass
die
Fluggesellschaften,
aber
auch
die
betroffenen
Unternehmen
insgesamt
mit
den
Passagieren
so
umgehen,
dass
diese
auf
die
Rechte,
die
sie
noch
haben,
pochen
können.
However,
I
assume
that
the
airlines
and
the
other
companies
affected
will
make
it
possible
for
the
passengers
to
insist
on
the
rights
that
still
remain
to
them.
Europarl v8
Ich
gehe
aber
nicht
davon
aus,
daß
wir
aufgrund
des
Berichts
Rehder
von
heute
auf
morgen
die
Agrarpolitik
ändern.
I
am
not,
however,
assuming
that
farm
policy
will
be
changed
overnight
as
a
result
of
the
Rehder
report.
Europarl v8
Ich
gehe
aber
davon
aus,
daß
die
Kommission
in
dieser
Frage
tätig
werden
und
dem
Parlament
im
kommenden
Jahr
eine
Rahmengesetzgebung
vorlegen
wird,
die
vor
allem
Bestimmungen
dazu
enthält,
wie
Umweltfragen
in
die
Bereiche
Verkehr,
Landwirtschaft
und
Energiewirtschaft
zu
integrieren
sind.
I
would
urge
the
Commission
to
attend
to
this,
so
that
next
year
Parliament
can
start
debating
framework
legislation
that
should
in
particular
include
proposals
for
integrating
environmental
issues
into
transport,
agricultural
and
energy
policy.
Europarl v8
Ich
gehe
aber
davon
aus,
daß
sich
die
Mitgliedstaaten
völlig
darüber
im
klaren
sind,
wie
die
internen
Vorgänge
verlaufen.
I
would
assume
that
the
Member
States
are
fully
aware
of
how
the
internal
procedures
operate.
Europarl v8
Ich
gehe
aber
davon
aus,
daß
wir
im
Trilog
noch
vorhandende
Spielräume
nutzen
können
und
bitte
dafür
um
Ihre
Unterstützung.
But
I
am
assuming
that
we
will
be
able
to
use
the
margin
for
manoeuvre
that
is
still
available
during
the
trilogue,
and
I
ask
you
to
support
us
here.
Europarl v8
Heute
erwarten
wir
das
Urteil
eines
schottischen
Gerichts
in
den
Niederlanden
im
Lockerbie-Prozess,
ich
gehe
aber
davon
aus,
dass
Großbritannien
bestrebt
ist,
künftig
bessere
diplomatische
und
sonstige
Beziehungen
beispielsweise
zu
Libyen
zu
unterhalten.
Today
we
wait
for
the
outcome
of
the
Lockerbie
trial
from
a
Scottish
court
in
the
Netherlands,
but
I
understand
it
is
the
intention
of
the
British
to
foster,
in
future,
better
diplomatic
and
other
relations
with,
for
example,
Libya.
Europarl v8
Ich
gehe
aber
davon
aus,
dass
einzelne
Mitgliedstaaten
ebenfalls
konkrete
Umfragen
durchführen
werden,
um
die
Meinung
ihrer
jeweiligen
Bevölkerung
zu
erheben.
But
I
expect
that
several
Member
States
will
also
carry
out
specific
opinion
polls
to
check
on
public
opinion
in
the
respective
Member
States.
Europarl v8
Ich
gehe
aber
davon
aus,
daß
ein
Mitgliedstaat,
der
sich
bei
gemeinschaftsinternen
Abstimmungen
über
Beziehungen
zu
Drittstaaten
oder
zu
internationalen
Organisationen
der
Stimme
enthält,
sich
beugt
und
sich
in
dem
Fall,
daß
es
sich
um
ein
mehrheitsfähiges
und
nicht
um
ein
ein
stimmigkeitsbedürftiges
Thema
handelt,
nach
außen
der
Mehrheit
anschließt.
The
Commission
is
now
considering
how
improvements
can
be
made
to
the
conditions
under
which
agricultural
products
are
produced,
processed
and
marketed,
giving
particular
attention
to
the
problems
in
Mediterranean
regions.
In
due
course
it
will
make
proposals
for
raising
producers'
incomes
by
taking
account
of
the
mar
ket
situation
and
outlook.
EUbookshop v2
Ich
gehe
aber
davon
aus,
dass
Sie
sich
mit
den
wichtigen
Leuten,
die
die
Entscheidungen
treffen,
in
Verbindung
setzen
können,
stimmt
das?
I
imagine
you'll
have
to
contact
the
important
people
who
make
the
decisions,
right?
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
dabei
aber
davon
aus,
daß
es
bei
der
angesetzten
Höhe
von
100
Mio.
ERE
bleibt,
daß
30
Mio.
ERE
im
Jahr
1980
dafür
als
Zahlungsermächtigungen
vorgesehen
werden
und
daß
die
entsprechenden
Kommissionsmitglieder,
nämlich
Herr
Davignon
und
Herr
Vredeling,
auch
gemeinsam
das
Entsprechende
tun,
um
diese
Politik
im
Interesse
der
Arbeitnehmer
durchzusetzen.
And
it
is
perhaps
not
to
the
entries
in
the
budget
that
I
shpuld
draw
attention,
but
rather
to
the
omissions,
those
things
not
included
or
inadequately
covered.
EUbookshop v2
Ich
gehe
aber
davon
aus,
daß
die
Kommission,
sollte
sie
auf
diesem
Gebiet
tätig
werden,
vorsichtig
zu
Werke
gehen
wird,
da
die
Meinungsverschiedenheiten
hier
im
Hause
ein
deutliches
Zeichen
für
die
zahlreichen
heiklen
Punkte
und
Fallstricke
sind.
I
believe
that
there
is
a
general
consensus
on
the
vigorous
position
of
the
European
Union
with
regard
to
the
former
Yugoslavia
and
to
the
drama
and
tragedy
of
Bosnia-Herzegovina
in
particular.
We
do
not
accept
the
criticism
that
the
European
Union
has
not
done
enough.
EUbookshop v2
Ich
gehe
aber
davon
aus,
daß
seine
Erklärungen
weder
den
Erfordernissen
der
Unabhängig
keit
und
politischen
Unparteilichkeit
noch
dem
Kriterium
Ehrenhaftigkeit
und
Zurückhaltung
genügen.
However,
I
am
aware
that
his
statements
are
not
in
line
with
either
the
demands
of
independence
and
political
impartiality
or
the
criteria
of
honesty
and
discretion.
EUbookshop v2
Ich
gehe
aber
davon
aus,
daß
sowohl
Kernenergie
als
auch
Kohle
gebraucht
werden
und
daß
beide
sicherer
und
umweltverträglicher
ge
macht
werden
müssen.
One
point
alone
men
tioned
by
the
Court
of
Auditors
under
points
1.1
and
2.2.3
of
its
report
would
have
warranted
our
refusing
to
grant
a
discharge
under
normal
circumstances.
EUbookshop v2
Ich
gehe
aber
davon
aus,
dass
Sie
jemanden
hatten,
der
Sie
in
den
Sand
gelegt
hat.
But
I
assume
you
did
have
someone
lay
you
down
in
the
sand.
OpenSubtitles v2018
Ich
gehe
aber
davon
aus,
dass
der
Bereich
Retrofit
auch
bei
uns
kontinuierlich
wachsen
wird,
denn
es
ist
wirtschaftlich
und
ökologisch
sinnvoll.
I
expect
the
retrofitting
business
here
at
Haas
to
continue
growing,
since
it
makes
both
financial
and
environmental
sense.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
aber
davon
aus,
dass
„Wissen
teilen“
und
vom
„Gegenüber“
zu
lernen
für
die
Praxis
meistens
wertvoller
sind
als
der
Erwerb
von
Zertifikaten
oder
schlimmer
die
„Zertifizierung
der
Welt“.
However,
I
believe
it
is
amore
valuable
or
practical
application
to
“share
knowledge”
and
to
learn
from
the
“other
party”
than
to
earn
certificates
or,
what
is
worse,
from
the
“certification
of
the
world”.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
aber
davon
aus,
daß
gemeint
ist,
die
revisionistische
Auffassung
zum
Holocaust
würde
der
aller
'ernst
zu
nehmenden'
Historiker
zuwiderlaufen.
I
am
assuming,
however,
it
implies,
the
opinion
of
the
revisionists
runs
contrary
to
that
of
the
"sincere"
Historians.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
aber
davon
aus,
dass
"Wissen
teilen"
und
vom
"Gegenüber"
zu
lernen
für
die
Praxis
meistens
wertvoller
sind
als
der
Erwerb
von
Zertifikaten
oder
schlimmer
die
"Zertifizierung
der
Welt".
However,
I
believe
it
is
amore
valuable
or
practical
application
to
"share
knowledge"
and
to
learn
from
the
"other
party"
than
to
earn
certificates
or,
what
is
worse,
from
the
"certification
of
the
world".
ParaCrawl v7.1
Wenn
Du
noch
nie
in
C
programmiert
hast,
magst
Du
Dir
überlegen,
ein
bißchen
über
C
zu
lesen,
ich
gehe
aber
davon
aus,
dass
Du
ein
C-Anfänger
bist,
weil
ich
mich
da
selbst
auch
noch
zu
zähle.
If
you
have
never
programmed
C
before
you
might
want
to
consider
reading
a
bit
on
C,
I
assume
you
are
a
beginner
in
C
since
that
is
my
current
level.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
aber
davon
aus,
dass
die
großen
Impulse
nicht
mehr
aus
Europa
und
auch
nicht
mehr
so
stark
wie
bisher
aus
den
USA
kommen
werden,
sondern
aus
Asien.
However,
I
assume
that
the
massive
impulses
will
no
longer
originate
in
Europe
and
not
as
much
as
we
are
used
to
in
the
USA
either,
but
in
Asia.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
aber
davon
aus,
dass
wir
auf
die
Idee,
dass
weniger
mehr
und
Wachstum
Unsinn
ist
erst
kommen
werden,
wenn
es
zu
spät
ist.
However,
I
assume
that
the
idea
that
less
is
more
and
growth
is
nonsense
will
only
dawn
on
us
when
it
is
too
late.
ParaCrawl v7.1
Ich
gehe
aber
davon
aus,
dass
Ihr
Freund
eine
HAART
durchführt
und
die
Viruslast
im
Blut
tief
ist
und
auch
die
CD4-Zellen
hoch
sind,
dann
ist
das
Infektionsrisiko
als
minimal
anzusehen
(und
mit
dem
Einhalten
der
Safer-Sex-Regel
auch
bezüglich
möglichem
Infekt
mit
Hepatitis
B
und
C).
However,
I
assume
he
is
doing
a
HAART
and
the
viral
load
in
the
blood
is
low,
and
also
that
the
CD4
cell
count
is
high;
if
so,
the
risk
of
infection
can
be
considered
minimal
(and,
given
you
follow
the
safe
sex
rules,
the
same
goes
for
the
risk
of
infection
with
hepatitis
B
and
C).
ParaCrawl v7.1