Übersetzung für "Ich bin im besitz" in Englisch
Außerdem
bin
ich
im
Besitz
eines
Nachschlüssels.
Besides,
I've
got
a
pass
key.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
im
Besitz
gewisser
Informationen,
ja.
I'm
in
possession
of
certain
information,
yeah.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
im
Besitz
des
technischen
Verständnisses
um
sie
zu
bedienen.
I
do
not
possess
the
technical
expertise
to
operate
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
im
Besitz
meiner
Pisse!
I
am
not
holding
my
piss!
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
im
Besitz
seines
Hutes.
I
have
his
hat.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
bald
im
Besitz
eines
Dokumentes,
dass
Borgias
Wanze
zerquetschen
wird.
I
am
acquiring
a
parchment
that
will
cross
Borgia's
bug
once
and
for
all.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
beruhigt
sein,
ich
bin
im
vollen
Besitz
meiner
geistigen
Kräfte.
Well,
rest
assured,
I
am
in
full
possession
of
my
faculties.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
im
vollen
Besitz
meiner
Fähigkeiten.
As
you
can
see,
I'm
in
full
command
of
my
faculties.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
im
Besitz
von
50.000
Kilo
Brizeen-Nitrat.
I've
come
into
possession
of
50000
kilos
of
brizeen
nitrate.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
im
Besitz
der
Pauschale.
I
am
in
possession
of
the
package.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
im
Besitz
einer
Karte.
I've
come
into
possession
of
a
map.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
im
Besitz
einer
Ablichtung
seines
Schecks.
I
have
my
chequebook
here.
WikiMatrix v1
Aber
warum
bin
ich
dann
im
Besitz
eines
Bewusstseins?
But
then,
why
am
I
conscious?
QED v2.0a
Wenn
ich
eine
Lizenz
kaufe,
bin
ich
dann
im
Besitz
der
Webseite?
If
I
purchase
a
license,
do
I
own
the
site?
CCAligned v1
Ich
bin
im
Besitz
mehrerer
Le
Club
AccorHotels
Karten.
I
have
more
than
one
Le
Club
AccorHotels
cards.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
im
Besitz
einer
schriftliche
Antwort
von
Kommissar
Rehn
bezüglich
des
Memorandums
mit
Griechenland.
I
have
in
my
possession
a
written
reply
from
Commissioner
Rehn
concerning
the
Memorandum
with
Greece.
Europarl v8
Ich
bin
nicht
im
Besitz
meiner
vollen
Kräfte,
also
müssen
wir
total
fokussiert
sein.
I'm
not
at
full
capacity
so
I...
We
need
total
focus.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
im
Besitz
von
Charles
Graimans
komplettem
Wissen
und
kann
auf
Prometheus
zugreifen.
I
possess
all
of
Charles
Graiman's
knowledge
and
can
access
Prometheus.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
jetzt
im
Besitz
der
Kiste,
bis
wir
sie
der
Justiz
übergeben.
I
am
in
possession
of
the
box
until
the
time
to
turn
it
over
to
justice.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
im
Besitz
von
einem
Stroh
Seil,
und
durch
seine
Nase
übergeben.
I
am
in
possession
of
a
straw
rope,
and
I
pass
it
through
his
nose.
CCAligned v1
Da
ich
bei
zahlreichen
Videospiel-Lokalisierungen
mitwirke,
bin
ich
im
Besitz
von
vielen
Videospielkonsolen:
As
I
am
involved
in
many
video
game
localization
projects,
I
own
and
have
access
to
many
video
game
consoles
such
as
CCAligned v1
Tina:
Hallo
ich
bin
im
Besitz
des
Kometen
26,
aber
ich
schwimme
in
der
...
Tina:
Hi
I
am
in
possession
of
Comet
26,
but
I
swim
in
the
...
CCAligned v1
Tina:
Hallo
ich
bin
im
Besitz
des
Kometen
26,
aber
ich
schwimme
in
der...
Tina:
Hi
I
am
in
possession
of
Comet
26,
but
I
swim
in
the...
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
außerdem
im
Besitz
einer
schriftlichen
Antwort
von
Kommissar
Almunia,
die
in
eindeutigen
Worten
klarmacht,
dass
er
es
nicht
als
notwendig
ansieht,
die
von
uns
geforderten
Informationen
zur
Wahrnehmung
der
parlamentarischen
Kontrolle
zur
Verfügung
zu
stellen.
I
have
in
my
possession
another
written
reply
from
Commissioner
Almunia,
stating
in
no
uncertain
terms
that
he
does
not
consider
it
necessary
to
provide
information
which
we
requested
from
him
about
the
exercise
of
parliamentary
control.
Europarl v8
Ich
bin
im
Besitz
eines
offenen
Briefes
an
den
UN-Generalsekretär,
der
von
100
hervorragenden
Wissenschaftlern
aus
allen
Teilen
der
Welt
unterschrieben
wurde.
I
am
in
possession
of
an
open
letter
sent
to
the
Secretary-General
of
the
United
Nations
and
signed
by
100
distinguished
scientists
from
across
the
world.
Europarl v8
Gestern
nun
—
und
ich
bin
im
Besitz
des
englischen
Protokolls
—
entstand
das
ganze
Problem,
weil
nach
Artikel
111
Ziffer
3
ein
falsches
Verfahren
angewandt
wurde.
Now,
yesterday
—
and
L
have
the
minutes
here
in
English
—
the
whole
problem
has
arisen
because
an
incorrect
procedure
was
used
under
Rule
111(3).
EUbookshop v2
Ich
bin
nun
im
Besitz
eines
Schreibens,
das
in
jeder
Hinsicht
mit
den
Regeln
der
Geschäftsordnung
über
einstimmt.
I
now
have
a
letter
which
is
in
complete
conformity
with
the
Rules.
EUbookshop v2
Ich
bin
im
Besitz
eines
Dokuments,
in
dem,
sagen
wir:
halboffiziell
sämtliche
Gewinne
der
Filiale
in
den
vergangenen
Quartalen
aufgelistet
werden.
I've
acquired
a
document,
an
unofficial
one,
giving
all
the
profits
figures
for
the
branch
over
the
last
quarters.
OpenSubtitles v2018