Übersetzung für "Ich bin im besitz" in Englisch

Außerdem bin ich im Besitz eines Nachschlüssels.
Besides, I've got a pass key.
OpenSubtitles v2018

Ich bin im Besitz gewisser Informationen, ja.
I'm in possession of certain information, yeah.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht im Besitz des technischen Verständnisses um sie zu bedienen.
I do not possess the technical expertise to operate it.
OpenSubtitles v2018

Ich bin nicht im Besitz meiner Pisse!
I am not holding my piss!
OpenSubtitles v2018

Ich bin im Besitz seines Hutes.
I have his hat.
OpenSubtitles v2018

Ich bin bald im Besitz eines Dokumentes, dass Borgias Wanze zerquetschen wird.
I am acquiring a parchment that will cross Borgia's bug once and for all.
OpenSubtitles v2018

Du kannst beruhigt sein, ich bin im vollen Besitz meiner geistigen Kräfte.
Well, rest assured, I am in full possession of my faculties.
OpenSubtitles v2018

Ich bin im vollen Besitz meiner Fähigkeiten.
As you can see, I'm in full command of my faculties.
OpenSubtitles v2018

Ich bin im Besitz von 50.000 Kilo Brizeen-Nitrat.
I've come into possession of 50000 kilos of brizeen nitrate.
OpenSubtitles v2018

Ich bin im Besitz der Pauschale.
I am in possession of the package.
OpenSubtitles v2018

Ich bin im Besitz einer Karte.
I've come into possession of a map.
OpenSubtitles v2018

Ich bin im Besitz einer Ablichtung seines Schecks.
I have my chequebook here.
WikiMatrix v1

Aber warum bin ich dann im Besitz eines Bewusstseins?
But then, why am I conscious?
QED v2.0a

Wenn ich eine Lizenz kaufe, bin ich dann im Besitz der Webseite?
If I purchase a license, do I own the site?
CCAligned v1

Ich bin im Besitz mehrerer Le Club AccorHotels Karten.
I have more than one Le Club AccorHotels cards.
ParaCrawl v7.1

Ich bin im Besitz einer schriftliche Antwort von Kommissar Rehn bezüglich des Memorandums mit Griechenland.
I have in my possession a written reply from Commissioner Rehn concerning the Memorandum with Greece.
Europarl v8

Ich bin nicht im Besitz meiner vollen Kräfte, also müssen wir total fokussiert sein.
I'm not at full capacity so I... We need total focus.
OpenSubtitles v2018

Ich bin im Besitz von Charles Graimans komplettem Wissen und kann auf Prometheus zugreifen.
I possess all of Charles Graiman's knowledge and can access Prometheus.
OpenSubtitles v2018

Ich bin jetzt im Besitz der Kiste, bis wir sie der Justiz übergeben.
I am in possession of the box until the time to turn it over to justice.
OpenSubtitles v2018

Ich bin im Besitz von einem Stroh Seil, und durch seine Nase übergeben.
I am in possession of a straw rope, and I pass it through his nose.
CCAligned v1

Da ich bei zahlreichen Videospiel-Lokalisierungen mitwirke, bin ich im Besitz von vielen Videospielkonsolen:
As I am involved in many video game localization projects, I own and have access to many video game consoles such as
CCAligned v1

Tina: Hallo ich bin im Besitz des Kometen 26, aber ich schwimme in der ...
Tina: Hi I am in possession of Comet 26, but I swim in the ...
CCAligned v1

Tina: Hallo ich bin im Besitz des Kometen 26, aber ich schwimme in der...
Tina: Hi I am in possession of Comet 26, but I swim in the...
ParaCrawl v7.1

Ich bin außerdem im Besitz einer schriftlichen Antwort von Kommissar Almunia, die in eindeutigen Worten klarmacht, dass er es nicht als notwendig ansieht, die von uns geforderten Informationen zur Wahrnehmung der parlamentarischen Kontrolle zur Verfügung zu stellen.
I have in my possession another written reply from Commissioner Almunia, stating in no uncertain terms that he does not consider it necessary to provide information which we requested from him about the exercise of parliamentary control.
Europarl v8

Ich bin im Besitz eines offenen Briefes an den UN-Generalsekretär, der von 100 hervorragenden Wissenschaftlern aus allen Teilen der Welt unterschrieben wurde.
I am in possession of an open letter sent to the Secretary-General of the United Nations and signed by 100 distinguished scientists from across the world.
Europarl v8

Gestern nun — und ich bin im Besitz des englischen Protokolls — entstand das ganze Problem, weil nach Artikel 111 Ziffer 3 ein falsches Verfahren angewandt wurde.
Now, yesterday — and L have the minutes here in English — the whole problem has arisen because an incorrect procedure was used under Rule 111(3).
EUbookshop v2

Ich bin nun im Besitz eines Schreibens, das in jeder Hinsicht mit den Regeln der Geschäftsordnung über einstimmt.
I now have a letter which is in complete conformity with the Rules.
EUbookshop v2

Ich bin im Besitz eines Dokuments, in dem, sagen wir: halboffiziell sämtliche Gewinne der Filiale in den vergangenen Quartalen aufgelistet werden.
I've acquired a document, an unofficial one, giving all the profits figures for the branch over the last quarters.
OpenSubtitles v2018