Übersetzung für "Ich bedauere dies sehr" in Englisch
Es
ist
kein
Friedensabkommen,
und
ich
bedauere
dies
sehr.
We
all
support
a
report
which,
quite
rightly,
insists
that
shareholders
should
inform
the
companies
and
that
there
should
be
a
duty
on
the
companies
to
inform
the
public.
EUbookshop v2
Ich
bedauere
dies
sehr,
kann
Ihnen
aber
mitteilen,
dass
eine
ausgezeichnete
Arbeitsatmosphäre
herrschte,
dass
die
Arbeitsbedingungen
außergewöhnlich
gut
waren
und
dass
ich
als
Vorsitzender
äußerst
zufrieden
war.
I
am
rather
sorry
about
that,
but
I
can
tell
you
that
the
working
atmosphere
was
excellent,
that
we
worked
in
extraordinarily
good
conditions
and
that
I
was
highly
satisfied
as
chairman.
Europarl v8
Ich
bedauere
dies
sehr,
denn
mit
etwas
mehr
Zeit
hätte
das
geschilderte
Problem
vermieden
werden
können.
I
find
this
highly
regrettable,
since
a
bit
more
time
would
have
made
it
possible
for
the
problem
I
have
described
to
be
avoided.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
Tschechien,
das
in
der
ersten
Hälfte
des
kommenden
Jahres
die
EU-Ratspräsidentschaft
innehaben
wird,
dies
als
einziger
EU-Mitgliedstaat
noch
immer
nicht
getan
hat,
ist
meines
Erachtens
beschämend
für
mein
Heimatland,
und
ich
bedauere
dies
sehr.
The
fact
that
the
Czech
Republic,
which
will
hold
the
EU
presidency
in
the
first
half
of
next
year,
is
the
only
EU
Member
State
that
has
not
yet
ratified
it
is,
in
my
opinion,
an
embarrassment
to
what,
unfortunately
in
this
case,
is
my
native
country.
Europarl v8
Ich
bedauere
dies
sehr
und
habe
ihm
bereits
versichert,
dass
ich
meine
Funktionen
nutzen
werde,
um
zu
versuchen,
dieses
Problem
zu
lösen.
I
very
much
regret
that
and
I
have
already
assured
him
that
I
will
use
my
offices
to
try
to
resolve
that
difficulty.
Europarl v8
Ich
bedauere
dies
sehr,
aber
wir
haben
Haushaltsprobleme,
und
der
Anstieg
—
obgleich
niedriger
als
vorgesehen
-
ist
immer
noch
beachtlich.
I
am
sorry
about
this,
but
we
have
budgetaty
problems
and
we
are
still
providing
a
very
considerable
increase,
albeit
reduced.
EUbookshop v2
Es
herrscht
Willkür
bei
der
Auswahl
der
Anfragen,
und
ich
bedauere
dies
sehr,
denn
meine
Anfragen
beziehen
sich
wirklich
auf
Befugnisse
der
Kommission
und
nicht
auf
die
Atmosphäre
in
Ländern
der
Gemeinschaft.
This
has
become
evident,
in
various
degrees,
in
every
region
of
the
world
without
exception.
EUbookshop v2
Ich
bedauere
dies
sehr,
weil
sie
mit
uns
für
einen
Zuwachs
der
Befugnisse
unseres
Parlaments
waren.
The
Commission
would
further
point
out
that
the
pro
ject
also
has
to
be
evaluated
in
light
of
the
Com
munity's
energy
objectives
for
1995.
EUbookshop v2
Ich
bedauere
wirklich
sehr,
diese
irreführende
Erklärung
abgegeben
zu
haben.
I
can
only
very
much
regret
the
misleading
statement
that
was
made.
EUbookshop v2
Ich
bedauere
es
sehr,
diese
Möglichkeit
zu
verlieren.
I
really
regret
losing
that
opportunity.
OpenSubtitles v2018
Ich
bedauere
diese
Opfer
ebenso
sehr
wie
Sie,
Herr
Schinzel.
I
deplore
as
much
as
you,
Mr
Schinzel,
all
these
victims
but
I,
for
my
part,
am
trying
to
discover
the
reasons
behind
the
problem
in
order
to
avoid
any
future
recurrence
of
such
tragic
events.
EUbookshop v2
Ich
bedauere
dieses
Ergebnis
sehr,
aber
als
Demokrat
muss
man
ein
ordnungsgemäßes
Verfahren
akzeptieren.
I
entirely
regret
this
result,
but
one
must
live
as
a
democrat
with
due
process.
Europarl v8
Ich
bedauere
diese
Tatsache
sehr,
denn
die
Tschechische
Republik
ist
ein
Erbe
der
demokratischen
Tradition
des
Kampfes
für
Menschenrechte
in
ganz
Mittel-
und
Osteuropa.
I
very
much
regret
this
fact,
as
the
Czech
Republic
is
heir
to
the
democratic
tradition
of
the
struggle
for
human
rights
in
the
whole
of
Central
and
Eastern
Europe.
Europarl v8
Ich
bedauere
diese
Übertragung
sehr,
und
zwar
erstens,
weil
noch
gar
nicht
geklärt
ist,
ob
sie
dem
Geist
und
dem
Buchstaben
der
oben
genannten
europäischen
Verordnung
entspricht
und
zweitens,
weil
der
öffentlichen
Meinung
auf
diese
Weise
nicht
der
Eindruck
eines
demokratischen
Fortschritts,
sondern
von
einer
Aufteilung
der
Beute
vermittelt
wird.
I
deplore
this,
firstly
because
it
is
far
from
certain
that
it
complies
with
the
letter
and
the
spirit
of
the
aforementioned
Regulation
and
also
because
it
will
inevitably
convey
to
the
general
public
the
impression
of
a
carve-up,
rather
than
democratic
progress.
Europarl v8
Ich
bedauere
diese
Empfehlung
sehr,
weil
mit
ihr
die
Legitimität
dieses
Hauses
als
führender
Raum
in
der
Welt
bei
der
Verteidigung
der
Menschenrechte
aufgegeben
wird.
I
regret
very
much
this
recommendation
that
gives
up
any
legitimacy
to
this
House
as
the
leading
area
in
the
world
in
the
defence
of
human
rights.
Europarl v8
Ich
bedauere,
am
Anfang
dieser
sehr
leidenschaftlichen
Schmährede
gegen
die
Liberalisierung
nicht
zugegen
gewesen
zu
sein.
Mr
President,
I
am
sorry
I
was
not
here
for
the
initial
part
of
that
very
passionate
diatribe
against
liberalisation.
Europarl v8
Ford
fehlen
-
und
ich
bedauere
diese
Versäumnisse
sehr
-,
sehe
ich
mich
unter
diesen
Umständen
gezwungen,
meinen
Antrag
zurückzuziehen.
PANNELLA
from
the
university
faculty
in
which
they
are
enrolled
stating
that
they
have
passed
at
least
three
courses
;
otherwise,
their
residence
permit
is
not
renewed.
EUbookshop v2