Übersetzung für "Hätte verhindert werden können" in Englisch

Der Tod des Babys hätte verhindert werden können.
Her baby's death, it could easily have been prevented.
OpenSubtitles v2018

Was Simone Slater passiert ist, hätte verhindert werden können.
No, what happened to Simone Slater was entirely preventable.
OpenSubtitles v2018

Stimmt es, dass der Bombenanschlag hätte verhindert werden können?
Isn't it also true, sir, that had different procedures been followed... - the bombing may have been prevented?
OpenSubtitles v2018

Man munkelt, dass das Unglück hätte verhindert werden können.
The story is that this could've been prevented.
OpenSubtitles v2018

Wären Sie früher gekommen, hätte sie verhindert werden können.
If you'd come to us earlier, it might have been avoided.
OpenSubtitles v2018

Das hätte alles verhindert werden können, wenn Sie sich nicht eingemischt hätten.
All of which could have been avoided if you hadn't interfered...
OpenSubtitles v2018

Rückblickend hätte das alles verhindert werden können.
In retrospect, all of this was inevitable.
ParaCrawl v7.1

Das Ereignis an der Grenze hätte es verhindert werden können.
The incident on the borders could have been prevented.
ParaCrawl v7.1

Ein solches Unglück ist immer traurig, zumal dann, wenn es hätte verhindert werden können.
Such a disaster is always a sad event, especially if it could have been prevented.
Europarl v8

Wir können bestätigen, dass diese Katastrophe unserer Meinung nach hätte verhindert werden können und müssen.
We can confirm that, in our opinion, this incident could and should have been avoided.
Europarl v8

Dieser Unfall hätte verhindert werden können, wenn McDonnell Douglas die Empfehlung der NTSB umgesetzt hätte.
As the final DC-10s were delivered McDonnell Douglas had started production of its successor, the MD-11.
Wikipedia v1.0

Ich hätte es vorgezogen, wenn diese mißliche Lage durch rechtzeitige Maßnahmen hätte verhindert werden können.
I would very much have preferred if this unfortunate situation could have been avoided by appropriate measures being taken in time.
TildeMODEL v2018

Und das alles hätte verhindert werden können, wenn die bloß einfach ... miteinander kommuniziert hätten.
It all could've been avoided if they'd just, you know, communicated.
OpenSubtitles v2018

Und sollte Magneri etwas passieren, dass hätte verhindert werden können, ist es zweifacher Mord.
You understand... if anything happens to Magneri, anything that could've been prevented, it'll be two counts of murder.
OpenSubtitles v2018

Es hätte verhindert werden können, wenn der Sportler einen Playsafe-Mundschutz (pdf) getragen hätte.
It could have been avoided if the player had been wearing a Playsafe (pdf) mouthguard.
ParaCrawl v7.1

Was die von der Kommission vorgeschlagene Änderung des Europäischen Fischereifonds anbetrifft, so weiß ich die flexible Haltung durchaus zu würdigen, obgleich es praktischer gewesen wäre, den Vorschlägen des Europäischen Parlaments zu folgen, als diese angenommen wurden, nämlich Vorschlägen, die für Krisenzeiten besser geeignet sind wie Änderungen an den Motoren, und mit deren Hilfe möglicherweise dieser krasse zur Verschrottung führende Abstieg, der uns nunmehr bedroht, hätte verhindert werden können.
As regards the modification to the European Fisheries Fund proposed by the Commission, I appreciate the efforts at flexibility, although it would have been more practical to follow the European Parliament's proposals at the time they were adopted, proposals which were more appropriate for times of crisis, such as changes to engines, and which might, perhaps, have been able to prevent this steep descent towards scrapping which now faces us.
Europarl v8

Die Meinungen darüber, ob der Krieg gerechtfertigt war oder ob er hätte verhindert werden können, gehen in diesem Haus auseinander, aber die deutsche Präsidentschaft hat es geschafft, und hier möchte ich den Außenminister besonders erwähnen, aus einer klaren Haltung zu handeln, was die Verbrechen des Milosevic-Regimes betrifft, aber auch einer klaren Haltung heraus, die nichts sehnlicher herbeigewünscht hat als den Frieden am Balkan.
Opinions on whether the war was justified, or whether it could have been prevented, vary throughout this House, but the German Presidency, and I would like to make particular mention of the Foreign Minister at this point, managed to act on the basis of a clear position with regard to the crimes of Milosevic's regime, but also on the basis of a clear position whose most ardent wish was for peace in the Balkans.
Europarl v8

Der aktuelle Dioxin-Skandal hätte verhindert werden können, wenn das Fett auf Dioxine untersucht worden wäre, bevor es in das Futter gemischt wurde.
The current dioxin scandal could have been prevented if the fat had been tested for dioxins before it was mixed into the feed.
Europarl v8

Das Tragischste an dieser Katastrophe ist, dass alles, was passiert ist, und was bedauerlicherweise mehrere Menschenleben gefordert hat, hätte verhindert werden können.
What is most tragic in this disaster is that everything that has happened, and which has unfortunately claimed several lives, could have been prevented.
Europarl v8

Es hat den Anschein, dass es sie nicht gibt, denn wenn es sie gäbe, hätte diese Dioxinkrise verhindert werden können.
It would appear that they are not because, if they were, this dioxin crisis could have been prevented.
Europarl v8

An erster Stelle brauchen wir Antworten auf zahlreiche Fragen wie: Was war der Hauptgrund für den Unfall und wie hätte er verhindert werden können?
What we need, first of all, are answers to numerous questions, such as what was the main reason for the accident and how could it have been prevented?
Europarl v8

Mit großem Bedauern muß ich sagen, daß mit weit größerer Entschlußkraft sowohl der Kommission als auch des Rates in den vergangenen sechs Monaten diese Katastrophe hätte verhindert werden können.
I have to say with great regret that if in the last six months we had had far more determination from both the Commission and the Council this calamity could have been averted.
Europarl v8

Ich möchte die Dringlichkeit und Notwendigkeit der dem Schutz der Grundrechte der Kosovo-Bevölkerung dienenden NATO-Intervention in dieser Region hervorheben und darauf hinweisen, daß diese Tragödie hätte vielleicht verhindert werden können, wenn die Europäische Union nicht nur eine Wirtschafts- und Währungseinheit, sondern längst auch eine politische Einheit verkörpert hätte.
I wish to stress the urgent need for NATO intervention in the region, to safeguard the fundamental rights of the people of Kosovo, and to point out that this tragedy could have been avoided had the European Union long since been a genuine united political entity as well as an economic and monetary union.
Europarl v8

Da dies so ist, möchte ich Sie, Herr Kommissar, fragen, ob die Europäische Kommission beabsichtigt, zum institutionellen Schutz der Wälder in dem Land beizutragen, indem sofort das Verfahren für das Anfertigen und Ratifizieren von Landkarten der bewaldeten Regionen in Gang gebracht wird, da mit diesen, wenn sie denn bereits früher zur Verfügung gestanden hätten, diese Brandstiftung hätte vielleicht verhindert werden können?
This being so, Commissioner, I should like to ask you if the European Commission intends to contribute towards the institutional safeguarding of the forests in the country by immediately mobilising the procedure for drafting and ratifying forest maps which, had they existed, might perhaps have prevented this arson?
Europarl v8

Vor kurzem gab es eine beträchtliche Ölverschmutzung der Ostsee, die mit besseren europäischen Vorschriften hätte verhindert werden können.
Most recently, we have seen an extensive oil spill in the Baltic, which could have been avoided if we had had better European rules.
Europarl v8

Zum Abschluss muss jedoch gesagt werden, dass die Seuche, deren ungeheueres Ausmaß in Großbritannien uns allen noch in schauriger Erinnerung ist, hätte verhindert werden können.
In conclusion, it has to be said that the disease, which spread to such an immense extent in Great Britain that we all still shudder to recall it, could have been prevented.
Europarl v8

Wie hätte dadurch verhindert werden können, dass nun britische bzw. dänische Bürger angeklagt werden, mutmaßliche Bombenleger zu sein?
How would it have prevented the British or Danish citizens now being accused of being presumptive bombers?
Europarl v8

Wie in dem gemeinsamen Entschließungsantrag der PPE-DE- und der UEN-Fraktion erwähnt wurde, bin auch ich der Meinung, dass diese Situation hätte verhindert werden können, wenn die italienischen Behörden die geltenden gesetzlichen Vorschriften wirksam angewendet hätten.
I also believe that, as mentioned in the common PPE-DE and UEN resolution, the efficient enforcement of the legal provisions by the Italian authorities would have prevented this situation.
Europarl v8

Die Kommissarin sagte zu Recht, dass die Katastrophe hätte verhindert werden können, wenn die europäischen Normen angewendet worden wären.
The Commissioner rightly said that the disaster could have been prevented if European regulations had been applied. In addition, she stated that the Erika package will come into force in 2003.
Europarl v8

Hätte es damals keine einseitige Anerkennung Israels gegeben und wäre der Staat Palästina damals anerkannt worden, hätte viel Blutvergießen verhindert werden können.
If there had been no unilateral recognition of Israel and the state of Palestine had been recognised back then, we would have saved a great deal of bloodshed.
Europarl v8