Übersetzung für "Hohes maß" in Englisch
Der
Kommissionspräsident
trägt
ein
hohes
Maß
an
Hauptverantwortung.
The
Commission
President
has
a
great
deal
of
the
primary
responsibility.
Europarl v8
Dies
würde
demnach
einen
hohes
Maß
an
Arbeitskräftemigration
erfordern.
This
would
therefore
require
a
large
amount
of
labour
migration.
Europarl v8
In
letzter
Zeit
hat
die
Ukraine
ein
hohes
Maß
an
politischer
Freiheit
genossen.
In
recent
times,
Ukraine
has
enjoyed
a
high
level
of
political
freedoms.
Europarl v8
Das
zeigt,
dass
ein
hohes
Maß
an
Unterstützung
gegeben
ist.
It
shows
that
there
is
a
high
level
of
support.
Europarl v8
Es
ist
ein
hohes
Maß
an
Präzision
gefragt.
A
great
deal
of
precision
is
required.
Europarl v8
Die
neue
Industrie
fordert
derzeit
ein
hohes
Maß
an
Schutz
der
Allgemeinheit.
At
the
moment,
the
new
industry
demands
a
high
level
of
protection
of
general
interests.
Europarl v8
Den
nationalen
Sicherheitsbehörden
sollte
ein
hohes
Maß
an
Unabhängigkeit
zukommen.
The
national
safety
authorities
should
be
granted
a
high
degree
of
independence.
DGT v2019
Außerdem
muss
im
Ausschuss
ein
hohes
Maß
an
Effizienz
erhalten
bleiben.
It
is
also
necessary
to
maintain
a
high
level
of
efficiency
of
the
Committee.
DGT v2019
Wir
müssen
nach
wie
vor
ein
hohes
Maß
an
Sicherheit
gewährleisten.
Now,
as
before,
we
need
to
ensure
a
high
degree
of
safety.
Europarl v8
Dieser
Besitzstand
erfordert
ebenfalls
wirksame
Grenzkontrollen
und
ein
hohes
Maß
an
Zuverlässigkeit.
These
acquis
also
require
an
effective
border
control
and
a
high
level
of
reliability.
Europarl v8
So
gesehen
zeichnen
wir
uns
durch
ein
hohes
Maß
an
Transparenz
aus.
From
that
standpoint
we
are
very
transparent.
Europarl v8
In
ihnen
findet
sich
ein
hohes
Maß
an
Übereinstimmung.
They
reflect
a
very
large
measure
of
agreement.
Europarl v8
Dieses
große
Projekt
erfordert
ein
hohes
Maß
an
Kooperation
und
Koordinierung.
The
grand
project
requires
a
high
level
of
cooperation
and
coordination.
Europarl v8
Es
hat
während
des
gesamten
Zeitraums
ein
hohes
Maß
an
Engagement
bewiesen.
It
has
been
very
committed
in
its
work
throughout
this
period.
Europarl v8
Die
Kommission
zeigt
uns
gegenüber
ein
hohes
Maß
an
Entschlossenheit
und
Zusammenarbeit.
The
degree
of
resolution
and
cooperation
we
receive
from
the
Commission
is
high.
Europarl v8
Allerdings
ist
dafür
ein
hohes
Maß
an
Verantwortungsbewusstsein
erforderlich.
However,
it
requires
a
good
measure
of
responsibility.
Europarl v8
Dieses
Ergebnis
hat
aus
verschiedenen
Gründen
ein
hohes
Maß
an
Ungewissheit
zur
Folge.
This
outcome
created
great
uncertainty
for
a
number
of
reasons.
Europarl v8
Dies
erfordert
ein
hohes
Maß
an
staatlicher
Intervention
und
Investitionen.
This
requires
a
high
degree
of
state
intervention
and
investment.
Europarl v8
Ein
hohes
Maß
an
Ungestraftheit
und
Gleichgültigkeit
umgibt
diese
Art
der
Gewalt.
A
high
level
of
impunity
and
indifference
surrounds
this
kind
of
violence.
GlobalVoices v2018q4
Sie
erfordern
von
uns
ein
hohes
Maß
an
wissenschaftlicher
Rafinesse.
They
will
require
an
enormous
amount
of
scientific
ingenuity.
TED2020 v1
Die
Diagnose
einer
Myokarditis
erfordert
ein
hohes
Maß
an
Aufmerksamkeit.
The
diagnosis
of
myocarditis
requires
a
high
index
of
suspicion.
ELRC_2682 v1
Die
vereinheitlichten
Vorschriften
dieser
Regelung
gewährleisten
ein
hohes
Maß
an
Sicherheit
und
Umweltschutz.
The
uniform
requirements
of
that
Regulation
ensure
a
high
level
of
safety
and
environmental
protection.
JRC-Acquis v3.0
Regionen,
in
denen
ein
hohes
Maß
an
Resistenz
gegen
Makrolide
verzeichnet
wird.
It
is
used
when
beta-lactams
are
not
appropriate,
in
countries
or
regions
where
there
are
high
levels
of
resistance
to
macrolides.
EMEA v3
Innerhalb
der
Patientenpopulation
bestand
ein
hohes
Maß
an
Variabilität.
The
variability
between
subjects
was
high.
ELRC_2682 v1
Darüber
hinaus
weist
die
Ware
kein
hohes
Maß
an
Präzision
auf.
Moreover,
the
article
does
not
show
a
high
degree
of
precision.
JRC-Acquis v3.0