Übersetzung für "Hintergrund dafür" in Englisch

Wie Sie sagten, Sie haben nicht den Hintergrund dafür.
As you said, you have not the background for it.
OpenSubtitles v2018

Den Hintergrund dafür könnte die Konzentration der illegalen Drogenmärkte auf die Großstädte bilden.
Behind this may lie the concentration of illegal drug mar­kets in cities.
EUbookshop v2

Hintergrund dafür ist die Energiedienstleistungsrichtlinie der EU.
The background for this project was the EU's Energy Service Directive.
ParaCrawl v7.1

Ein materieller Hintergrund dafür ist die äußerst labile Lage der Weltwirtschaft .
One material reason is the extremely instable situation of the global economy .
ParaCrawl v7.1

Und sorgen so im Hintergrund dafür, dass Sie im Vordergrund stehen!
So, in the background, we ensure that you are at the forefront!
CCAligned v1

Hintergrund dafür ist vor allem die bessere industrielle Verwertbarkeit der Naturwissenschaften.
The background for this is the better industrial utilisation of the natural sciences.
ParaCrawl v7.1

Störende Objekte im Hintergrund müssen dafür vermieden werden.
Avoid distracting objects in the background.
ParaCrawl v7.1

Was ist der Hintergrund dafür?
What lies behind this?
Europarl v8

Dies war auch der Hintergrund dafür, daß die Kommission diese Arbeitsgruppe eingesetzt hat.
That was why the Commission set up the High Level Panel.
Europarl v8

Dies ist der Hintergrund dafür, daß der Ausschuß einige Neuerungen im parlamentsinternen Konsultationsverfahren vorschlägt.
The committee presents to you a text which, I am glad to say, has received the unanimous approval of the committee.
EUbookshop v2

Der Hintergrund dafür liegt im Anstieg des grenzübergreifenden Handels mit alkoholischen Getränken und Tabakwaren.
Maintaining this sector in the banana­producing regions of the EU is the very reason for the existence of this COM.
EUbookshop v2

Dies sorgt besonders bei dunklem Hintergrund dafür, dass sich die Person gut vom Hintergrund abhebt.
Especially in front of a dark background this makes sure that the person stands well out against the background.
ParaCrawl v7.1

Hintergrund dafür ist die elektrostatische Abstoßung von Kationen, welche bei Verringerung des Abstands größer wird.
Background to this is the electrostatic repulsion of cations which increases when the distance is reduced.
EuroPat v2

Der anwaltliche Hintergrund sorgt dafür, dass Ihre vertraglichen Vereinbarungen angemessen und ergebnisorientiert gestaltet werden.
The lawyerly background provides you with the security that all contracts are appropriate and goal-oriented.
CCAligned v1

Hintergrund dafür ist, dass Katheter mit schweren Entzündungen und zusätzlichen Krankenhaustagen in Verbindung gebracht werden.
This is because catheters are associated with serious infections and more days spent in hospital.
ParaCrawl v7.1

Der Hintergrund dafür ist, dass das Key-Mixing wie im Bild gezeigt in zwei Phasen abläuft:
The background for this is that the key mixing proceeds in two phases, as shown in the illustration:
ParaCrawl v7.1

Es ist nämlich klar, daß der Hintergrund dafür, daß die Kommission und der Rat eine "nationale Seite" haben wollen, nicht darin besteht, daß man einer nationalen, demokratischen Selbstbestimmung Respekt zollen will, sondern es ist vor allem ein Trick, um die Bürger glauben zu machen, daß das EWU-Projekt die Beibehaltung einer demokratischen Selbstbestimmung erlaubt, was ja nicht der Fall ist.
It is clear that the reason why the Commission and the Council want to have a national side is not that they wish to show respect for national, democratic self-determination, but it is principally a trick to con the citizens into thinking that the EMU project allows a certain retention of democratic self-determination, which is not the case.
Europarl v8

Das ist wichtige Forschung, insbesondere im Lichte dessen, was in Japan geschehen ist und vor dem Hintergrund der Notwendigkeit, dafür zu sorgen, dass wir nicht von fossilen Brennstoffen abhängen.
This is important research, particularly in the light of what has happened in Japan and against the background of the need to ensure that we are not dependent on fossil fuels.
Europarl v8

Das bildete den Hintergrund dafür, dass die Kommission eine Risikobewertung zu den sechs verwendeten Hormonen in Auftrag gab.
This was the background to the Commission' s having an assessment made of those hormones which have been used. There are six of these.
Europarl v8

Sie findet weiterhin die Videokamera von Ben und entdeckt in einer kurzen Aufnahme, die Ben an der Tankstelle gemacht hatte, Micks Wagen im Hintergrund – ein Indiz dafür, dass Mick sie seitdem gezielt verfolgt hat.
She then picks up another camera which turns out to be Ben's, and while viewing some of Ben's footage, she notices Mick's truck in the background, indicating he's been following them long before they got to Wolf Creek.
Wikipedia v1.0

Die Kommission führt regelmäßig Erhebungen zur Lage der geistigen Eigentumsrechte in Nicht-EU-Staaten durch53 (der technische Hintergrund dafür wird inzwischen von der Beobachtungsstelle geliefert), wodurch die Prioritätensetzung erleichtert und die Information der Interessenträger verbessert wird.
The Commission regularly conducts surveys about the IPR situation in non-EU countries53 (the technical background of which is now provided by the Observatory), which help to establish priorities and to inform stakeholders.
TildeMODEL v2018

Hintergrund dafür sind große gesellschaftliche Herausforderungen wie die Alterung der Gesellschaft und die Einwanderungsproblematik, die mit begrenzten öffentlichen Mitteln bewältigt werden müssen, vor allem im Bereich der Gesundheits- und Sozialdienste und in Bezug auf die Anhebung der allgemeinen Lebensqualität.
This is driven by the need to face major societal challenges, such as ageing and immigration, while keeping public spending under control, particularly in the health and social services sectors, and improving the overall level of quality.
TildeMODEL v2018

Ich werde Ihnen nun die Zahlen für die Bereiche Landwirtschaft und Fischerei und den Hintergrund dafür kurz erläutern.
I would now like to comment on the figures for agriculture and fisheries and their background.
TildeMODEL v2018

Vor diesem Hintergrund muss dafür gesorgt werden, dass ältere Arbeitnehmer auch faktisch die Chance haben, eine Beschäftigung zu finden und diese längerfristig auszuüben.
Against this background it has to be ensured that older workers have a real chance of finding employment and being able to work in the longer term.
TildeMODEL v2018

Hintergrund dafür war, daß die dänische Re gierung die Präsidentschaft nicht beginnen wollte, so lange nur die dänische Unterschrift unter dem Dokument fehlte.
This will call for goodwill on both sides, and I should like to assure Parliament that the Danish Presidency will do what it can to show the United States that we in the European Community have this goodwill.
EUbookshop v2