Übersetzung für "Hintergrund dafür" in Englisch
Wie
Sie
sagten,
Sie
haben
nicht
den
Hintergrund
dafür.
As
you
said,
you
have
not
the
background
for
it.
OpenSubtitles v2018
Den
Hintergrund
dafür
könnte
die
Konzentration
der
illegalen
Drogenmärkte
auf
die
Großstädte
bilden.
Behind
this
may
lie
the
concentration
of
illegal
drug
markets
in
cities.
EUbookshop v2
Hintergrund
dafür
ist
die
Energiedienstleistungsrichtlinie
der
EU.
The
background
for
this
project
was
the
EU's
Energy
Service
Directive.
ParaCrawl v7.1
Ein
materieller
Hintergrund
dafür
ist
die
äußerst
labile
Lage
der
Weltwirtschaft
.
One
material
reason
is
the
extremely
instable
situation
of
the
global
economy
.
ParaCrawl v7.1
Und
sorgen
so
im
Hintergrund
dafür,
dass
Sie
im
Vordergrund
stehen!
So,
in
the
background,
we
ensure
that
you
are
at
the
forefront!
CCAligned v1
Hintergrund
dafür
ist
vor
allem
die
bessere
industrielle
Verwertbarkeit
der
Naturwissenschaften.
The
background
for
this
is
the
better
industrial
utilisation
of
the
natural
sciences.
ParaCrawl v7.1
Störende
Objekte
im
Hintergrund
müssen
dafür
vermieden
werden.
Avoid
distracting
objects
in
the
background.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
der
Hintergrund
dafür?
What
lies
behind
this?
Europarl v8
Dies
war
auch
der
Hintergrund
dafür,
daß
die
Kommission
diese
Arbeitsgruppe
eingesetzt
hat.
That
was
why
the
Commission
set
up
the
High
Level
Panel.
Europarl v8
Dies
ist
der
Hintergrund
dafür,
daß
der
Ausschuß
einige
Neuerungen
im
parlamentsinternen
Konsultationsverfahren
vorschlägt.
The
committee
presents
to
you
a
text
which,
I
am
glad
to
say,
has
received
the
unanimous
approval
of
the
committee.
EUbookshop v2
Der
Hintergrund
dafür
liegt
im
Anstieg
des
grenzübergreifenden
Handels
mit
alkoholischen
Getränken
und
Tabakwaren.
Maintaining
this
sector
in
the
bananaproducing
regions
of
the
EU
is
the
very
reason
for
the
existence
of
this
COM.
EUbookshop v2
Dies
sorgt
besonders
bei
dunklem
Hintergrund
dafür,
dass
sich
die
Person
gut
vom
Hintergrund
abhebt.
Especially
in
front
of
a
dark
background
this
makes
sure
that
the
person
stands
well
out
against
the
background.
ParaCrawl v7.1
Hintergrund
dafür
ist
die
elektrostatische
Abstoßung
von
Kationen,
welche
bei
Verringerung
des
Abstands
größer
wird.
Background
to
this
is
the
electrostatic
repulsion
of
cations
which
increases
when
the
distance
is
reduced.
EuroPat v2
Der
anwaltliche
Hintergrund
sorgt
dafür,
dass
Ihre
vertraglichen
Vereinbarungen
angemessen
und
ergebnisorientiert
gestaltet
werden.
The
lawyerly
background
provides
you
with
the
security
that
all
contracts
are
appropriate
and
goal-oriented.
CCAligned v1
Hintergrund
dafür
ist,
dass
Katheter
mit
schweren
Entzündungen
und
zusätzlichen
Krankenhaustagen
in
Verbindung
gebracht
werden.
This
is
because
catheters
are
associated
with
serious
infections
and
more
days
spent
in
hospital.
ParaCrawl v7.1
Der
Hintergrund
dafür
ist,
dass
das
Key-Mixing
wie
im
Bild
gezeigt
in
zwei
Phasen
abläuft:
The
background
for
this
is
that
the
key
mixing
proceeds
in
two
phases,
as
shown
in
the
illustration:
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nämlich
klar,
daß
der
Hintergrund
dafür,
daß
die
Kommission
und
der
Rat
eine
"nationale
Seite"
haben
wollen,
nicht
darin
besteht,
daß
man
einer
nationalen,
demokratischen
Selbstbestimmung
Respekt
zollen
will,
sondern
es
ist
vor
allem
ein
Trick,
um
die
Bürger
glauben
zu
machen,
daß
das
EWU-Projekt
die
Beibehaltung
einer
demokratischen
Selbstbestimmung
erlaubt,
was
ja
nicht
der
Fall
ist.
It
is
clear
that
the
reason
why
the
Commission
and
the
Council
want
to
have
a
national
side
is
not
that
they
wish
to
show
respect
for
national,
democratic
self-determination,
but
it
is
principally
a
trick
to
con
the
citizens
into
thinking
that
the
EMU
project
allows
a
certain
retention
of
democratic
self-determination,
which
is
not
the
case.
Europarl v8
Das
ist
wichtige
Forschung,
insbesondere
im
Lichte
dessen,
was
in
Japan
geschehen
ist
und
vor
dem
Hintergrund
der
Notwendigkeit,
dafür
zu
sorgen,
dass
wir
nicht
von
fossilen
Brennstoffen
abhängen.
This
is
important
research,
particularly
in
the
light
of
what
has
happened
in
Japan
and
against
the
background
of
the
need
to
ensure
that
we
are
not
dependent
on
fossil
fuels.
Europarl v8
Das
bildete
den
Hintergrund
dafür,
dass
die
Kommission
eine
Risikobewertung
zu
den
sechs
verwendeten
Hormonen
in
Auftrag
gab.
This
was
the
background
to
the
Commission'
s
having
an
assessment
made
of
those
hormones
which
have
been
used.
There
are
six
of
these.
Europarl v8
Sie
findet
weiterhin
die
Videokamera
von
Ben
und
entdeckt
in
einer
kurzen
Aufnahme,
die
Ben
an
der
Tankstelle
gemacht
hatte,
Micks
Wagen
im
Hintergrund
–
ein
Indiz
dafür,
dass
Mick
sie
seitdem
gezielt
verfolgt
hat.
She
then
picks
up
another
camera
which
turns
out
to
be
Ben's,
and
while
viewing
some
of
Ben's
footage,
she
notices
Mick's
truck
in
the
background,
indicating
he's
been
following
them
long
before
they
got
to
Wolf
Creek.
Wikipedia v1.0
Die
Kommission
führt
regelmäßig
Erhebungen
zur
Lage
der
geistigen
Eigentumsrechte
in
Nicht-EU-Staaten
durch53
(der
technische
Hintergrund
dafür
wird
inzwischen
von
der
Beobachtungsstelle
geliefert),
wodurch
die
Prioritätensetzung
erleichtert
und
die
Information
der
Interessenträger
verbessert
wird.
The
Commission
regularly
conducts
surveys
about
the
IPR
situation
in
non-EU
countries53
(the
technical
background
of
which
is
now
provided
by
the
Observatory),
which
help
to
establish
priorities
and
to
inform
stakeholders.
TildeMODEL v2018
Hintergrund
dafür
sind
große
gesellschaftliche
Herausforderungen
wie
die
Alterung
der
Gesellschaft
und
die
Einwanderungsproblematik,
die
mit
begrenzten
öffentlichen
Mitteln
bewältigt
werden
müssen,
vor
allem
im
Bereich
der
Gesundheits-
und
Sozialdienste
und
in
Bezug
auf
die
Anhebung
der
allgemeinen
Lebensqualität.
This
is
driven
by
the
need
to
face
major
societal
challenges,
such
as
ageing
and
immigration,
while
keeping
public
spending
under
control,
particularly
in
the
health
and
social
services
sectors,
and
improving
the
overall
level
of
quality.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
Ihnen
nun
die
Zahlen
für
die
Bereiche
Landwirtschaft
und
Fischerei
und
den
Hintergrund
dafür
kurz
erläutern.
I
would
now
like
to
comment
on
the
figures
for
agriculture
and
fisheries
and
their
background.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
muss
dafür
gesorgt
werden,
dass
ältere
Arbeitnehmer
auch
faktisch
die
Chance
haben,
eine
Beschäftigung
zu
finden
und
diese
längerfristig
auszuüben.
Against
this
background
it
has
to
be
ensured
that
older
workers
have
a
real
chance
of
finding
employment
and
being
able
to
work
in
the
longer
term.
TildeMODEL v2018
Hintergrund
dafür
war,
daß
die
dänische
Re
gierung
die
Präsidentschaft
nicht
beginnen
wollte,
so
lange
nur
die
dänische
Unterschrift
unter
dem
Dokument
fehlte.
This
will
call
for
goodwill
on
both
sides,
and
I
should
like
to
assure
Parliament
that
the
Danish
Presidency
will
do
what
it
can
to
show
the
United
States
that
we
in
the
European
Community
have
this
goodwill.
EUbookshop v2