Übersetzung für "Hinter den erwartungen zurück" in Englisch

Der gegenwärtige europäische Marktanteil von 25 % bleibt hinter den Erwartungen zurück.
Europe's current market share of 25% is below expectations.
Europarl v8

Die vorgeschlagene Strategie bleibt dennoch weit hinter den Erwartungen zurück.
However, the proposed strategy lags far behind expectations.
Europarl v8

Gleichwohl bleibt der Text in mehreren Bereichen hinter den Erwartungen zurück.
The document still, however, falls short of expectations in several areas.
Europarl v8

Die Ergebnisse der Versuchsflüge blieben jedoch hinter den Erwartungen der Armee zurück.
Results from the test flights, however, did not meet the army's expectations.
Wikipedia v1.0

Die Einnahmen der Gesellschaft blieben nach der Betriebsaufnahme hinter den Erwartungen weit zurück.
The revenue of the company after the start of operations was well short of expectations.
Wikipedia v1.0

In der Saison 2006 blieb man wieder hinter den Erwartungen zurück.
The team was however relegated from the GFL again in 2006.
Wikipedia v1.0

Das Wachstum blieb erneut hinter den Erwartungen zurück.
Growth has again fallen short of expectations.
News-Commentary v14

Tatsächlich bleibt Obama sechs Monate nach seiner Amtsübernahme hinter den Erwartungen zurück.
Indeed, six months into his presidency, he has already undercut expectations.
News-Commentary v14

Ähnliche Bestrebungen zum Schutz von Wildtieren durch Züchtung blieben hinter den Erwartungen zurück.
Similar efforts to protect wild animals through farming have fallen short.
News-Commentary v14

Die bisherigen Fortschritte bleiben weit hinter den Erwartungen zurück.
Progress to date has fallen far short.
TildeMODEL v2018

Die Anforderungen an die Umsetzung blieben jedoch hinter den Erwartungen der Entwicklungsländer zurück.
However, demands on implementation fell short of developing country expectations.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Phase I blieben eindeutig hinter den Erwartungen zurück.
For Phase I, it is clear that the results obtained are far from those envisaged at the outset.
TildeMODEL v2018

In mehreren anderen Mitgliedstaaten bleiben die Quoten jedoch hinter den Erwartungen zurück.
However, in several other Member States the migration rates are lagging behind expectations.
TildeMODEL v2018

Unser Wachstum ist allerdings noch bescheiden und liegt deutlich hinter den Erwartungen zurück.
The reality is that our growth is still timid and clearly below expectations.
TildeMODEL v2018

So blieben insbesondere die funktionalen Luftraumblöcke weit hinter den Erwartungen zurück.
FABs in particular have largely failed to deliver on expectations.
TildeMODEL v2018

Die Erholung der Inlandsnachfrage ist hinter den Erwartungen zurück geblieben.
Recovery of domestic demand has not matched expectations.
TildeMODEL v2018

Worte bleiben hinter den Erwartungen zurück, meine Herren.
Words fall short, gentlemen.
OpenSubtitles v2018

Sie blieb stark hinter den Erwartungen zurück.
The battle of Kollaa lasted until the end of the war.
Wikipedia v1.0

Zehn Jahre später bleiben die Ergebnisse hinter den Erwartungen zurück.
Ten years later, results have failed to come up to expectations.
EUbookshop v2

Sie bleibt damit hinter den Erwartungen der Kommission zurück.
What is to become of the problems dealt with at the Fontainebleau Summit?
EUbookshop v2

Die Ergebnisse des Fremdsprachenunterrichts bleiben weit hinter den Erwartungen zurück.
Depending on the situation, the emphasis may fall either on the transmission of information or on the production of messages complying in every way with the rules of the target language (grammatical or pronunciation rules or sociolingtiistic rules).
EUbookshop v2