Übersetzung für "Hinsichtlich der zeit" in Englisch
Du
sprichst
von
Intuition
hinsichtlich
der
Angabe
der
Zeit.
You
speak
of
intuition
as
regards
the
indication
of
time.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
der
Länge
der
Zeit
aber
gibt
es
keine
Regel.
But
there
is
no
rule
as
to
the
time
taken.
ParaCrawl v7.1
Auch
mit
der
PATROL-Serie
setzt
Pfannenberg
Maßstäbe
hinsichtlich
der
Einsparung
von
Zeit
und
Kosten.
Pfannenberg
also
sets
new
standards
with
the
PATROL
series
in
terms
of
time
and
cost
savings.
ParaCrawl v7.1
Hinsichtlich
der
Raum-Zeit-Ausbeute
der
Aromatennitrierung
besteht
gegenüber
dem
Stand
der
Technik
noch
deutlicher
Verbesserungsbedarf.
With
regard
to
the
space-time
yield
of
aromatic
compound
nitration,
there
is
still
a
marked
need
for
improvement
over
the
prior
art.
EuroPat v2
Vorzugsweise
wird
eine
Skalierbarkeit
hinsichtlich
der
Frequenz
und/oder
eine
Skalierbarkeit
hinsichtlich
der
Zeit
eingesetzt.
Preferably,
scalability
with
regard
to
frequency
and/or
scalability
with
regard
to
time
are
used.
EuroPat v2
Die
technisch
bekannten
Verfahren
können
hinsichtlich
der
Raum-Zeit-Ausbeute
und/oder
der
Selektivität
nicht
voll
befriedigen.
The
technically
known
methods
are
not
completely
satisfactory
with
respect
to
the
space-time
yield
and/or
the
selectivity.
EuroPat v2
Man
kommt
also
der
Natur
recht
nahe,
wenn
auch
bei
weitem
nicht
hinsichtlich
der
Zeit.
The
conditions
are
therefore
very
close
to
the
nature,
but
if
by
far
not
about
the
time.
ParaCrawl v7.1
Erstes
Erfordernis:
ein
Akt
der
Unterscheidung
hinsichtlich
der
Zeit,
in
der
wir
leben.
First
necessity:
an
act
of
discernment
on
these
times
we
are
living.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
Unstimmigkeiten
zwischen
den
Mitgliedstaaten
hinsichtlich
der
erforderlichen
Zeit,
der
Methode
und
den
Kriterien
für
die
Visumerteilung.
There
are
discrepancies
between
Member
States
with
regard
to
the
time
required,
method
and
criteria
used
for
granting
visas.
Europarl v8
Eine
große
Unsicherheit
war
auch
hinsichtlich
der
Zeit
vorhanden,
die
die
europäischen
Wirtschaften
brauchen
würden,
um
sich
zu
erholen,
sowie
der
Mittel,
die
wir
einsetzen
sollten,
um
zu
solch
einer
Erholung
beizutragen.
A
great
deal
of
uncertainty
was
also
present
with
regard
to
the
time
it
would
take
for
the
European
economies
to
recover
as
well
as
the
tools
that
we
should
use
to
stimulate
such
a
recovery.
Europarl v8
Im
Sinne
der
obigen
Ausführung
sind
wir
der
Meinung,
daß:
erstens,
die
Europäische
Union
die
Forderungen
Japans
nach
einem
größeren
politischen
Stellenwert
auf
internationaler
Ebene
unterstützt,
insbesondere
hinsichtlich
der
zur
Zeit
diskutierten
Umstrukturierung
der
Vereinten
Nationen.
We
believe
four
things
are
needed
to
achieve
this:
one,
the
European
Union
should
support
Japan's
aspirations
to
play
a
major
political
role
on
the
world
scene,
notably
in
the
restructuring
of
the
United
Nations,
which
is
currently
under
discussion.
Europarl v8
Ich
teile
Ihre
Besorgnis
hinsichtlich
der
Zeit,
die
verstreicht,
vor
allem
weil
es
sich
im
Falle
Gabuns
um
ein
Land
handelt,
das
in
dieser
afrikanischen
Region
heute
äußerst
wichtig
ist.
I
share
your
concerns
about
the
time
which
is
passing,
particularly
since
Gabon
is
currently
an
extremely
important
country
in
this
region
of
Africa.
Europarl v8
Dies
ist
umso
weniger
der
Fall,
als
es
zahlreiche
Ungewissheiten
hinsichtlich
der
Zeit
nach
2013
gibt.
It
is
all
the
less
secure
because
there
are
many
uncertainties
about
what
will
happen
after 2013.
Europarl v8
Ich
unterstütze
ferner
den
Vorschlag
einer
Präzisierung
der
Angaben,
die
hinsichtlich
der
Zeit-
und
Vertragsbediensteten
sowie
der
abgeordneten
nationalen
Experten
in
den
Stellenplan
aufgenommen
werden
sollen,
damit
sich
die
Haushaltsbehörde
einen
genauen
Überblick
über
die
Entwicklung
des
"Personalhaushalts"
jeder
Agentur
verschaffen
kann.
I
also
support
the
proposal
aimed
at
clarifying
the
data
to
be
contained
in
the
establishment
plan
with
regard
to
temporary
and
contract
staff
as
well
as
seconded
national
experts
so
that
the
budgetary
authority
has
a
clear
insight
into
the
changes
in
each
agency's
'personnel'
budget.
Europarl v8
Ich
versichere
Ihnen,
dass
von
Seiten
der
Kommission
jede
Art
von
Unterstützung
gewährt
wird,
damit
das
Parlament
in
der
kurzen
Zeit
so
effektiv
wie
möglich
arbeiten
kann,
und
ich
hoffe,
dass
wir
uns
ab
dem
nächsten
Jahr
besser
und
hinsichtlich
der
Zeit
entspannter
verständigen
können.
I
would
like
to
assure
you
that
the
Commission
will
do
whatever
it
can
to
help
Parliament
work
through
this
in
a
short
space
of
time
and
as
efficiently
as
possible,
and
I
hope
that,
from
next
year,
there
will
be
better
and,
from
the
time
point
of
view,
more
relaxed
communication
between
us.
Europarl v8
Die
Elimination
von
Obinutuzumab
erfolgt
über
zwei
parallele
Wege,
die
die
Clearance
beschreiben:
einen
linearen
Ausscheidungsweg
und
einen
nichtlinearen
Ausscheidungsweg,
der
sich
hinsichtlich
der
Variablen
Zeit
ändert.
Obinutuzumab
elimination
comprises
two
parallel
pathways
which
describe
clearance,
a
linear
clearance
pathway
and
a
non-linear
clearance
pathway
which
changes
as
a
function
of
time.
ELRC_2682 v1
Darüber
hinaus
zeigte
die
detaillierte
Prüfung
der
Berichte
kein
gleichmäßiges
Muster
hinsichtlich
der
Zeit
bis
zum
Einsetzen
der
Symptome
(time-to-onset
TTO)
nach
der
Impfung
oder
in
Bezug
auf
klinische
Merkmale.
Furthermore,
the
detailed
review
of
the
reports
did
not
show
a
consistent
pattern
regarding
time-toonset
(TTO)
following
vaccination
or
clinical
characteristics.
ELRC_2682 v1
Darüber
hinaus
zeigte
die
detaillierte
Prüfung
der
CRPS-Berichte
kein
gleichmäßiges
Muster
hinsichtlich
der
Zeit
bis
zum
Einsetzen
der
Symptome
(time-to-onset
TTO)
nach
der
Impfung
oder
in
Bezug
auf
klinische
Merkmale.
Furthermore,
the
detailed
review
of
the
reports
of
CRPS
did
not
show
a
consistent
pattern
regarding
time-to-onset
(TTO)
following
vaccination
or
clinical
characteristics.
ELRC_2682 v1
Zwischen
den
beiden
Behandlungsarmen
wurde
kein
Unterschied
hinsichtlich
der
Zeit
bis
zur
definitiven
Verschlechterung
des
WHO
PS
(?1
Punkt)
und
der
Zeit
bis
zur
definitiven
Verschlechterung
der
„Quality
of
Life“
(FACT-G-Gesamt-Scores
?7
Punkte)
beobachtet.
No
difference
in
the
time
to
definitive
deterioration
of
WHO
PS
(?1
point)
and
time
to
definitive
deterioration
in
quality
of
life
(FACT-G
total
score
?7
points)
was
observed
between
the
two
arms.
ELRC_2682 v1
Hinsichtlich
der
Konzentrations-Zeit-Verläufe
für
das
Gesamtcalcium
im
Serum
gab
es
zwischen
den
beiden
Leberfunktionsgruppen
keine
manifesten
Unterschiede.
There
were
no
apparent
differences
in
the
serum
total
calcium
concentration-time
profiles
between
the
2
hepatic
function
groups.
ELRC_2682 v1
Der
Unterschied
hinsichtlich
der
Zeit
bis
zum
Wundverschluss
wurde
bei
Fotoserien,
die
als
„nicht
auswertbar“
beurteilt
wurden,
auf
0
gesetzt.
Difference
in
time
to
wound
closure
was
set
to
0
for
photo
series
rated
as
‘not
evaluable'.
ELRC_2682 v1
Ferner
wurde
hinsichtlich
der
für
die
Zeit
vor
Einführung
der
Maßnahmen
eingeholten
Informationen
die
Auffassung
vertreten,
dass
die
Eurostat-Daten
auf
KN-Ebene
die
besten
verfügbaren
Informationen
lieferten.
In
addition,
for
the
data
collected
before
the
imposition
of
the
measures,
it
was
considered
that
Eurostat
data
at
CN
level
were
the
best
information
available.
JRC-Acquis v3.0
Der
Unterschied
hinsichtlich
der
Zeit
bis
zu
manischen/hypomanischen
oder
gemischten
Episoden
war
jedoch
nicht
statistisch
signifikant.
In
supportive
analyses
of
time
to
first
depressive
episode
and
time
to
first
manic/
hypomanic
or
mixed
episode,
the
lamotrigine-treated
patients
had
significantly
longer
times
to
first
depressive
episode
than
placebo
patients,
and
the
treatment
difference
with
respect
to
time
to
manic/
hypomanic
or
mixed
episodes
was
not
statistically
significant.
EMEA v3
Primärer
Zielparameter
war
der
Nachweis
der
Nicht-Unterlegenheit
hinsichtlich
der
Zeit
bis
zur
ersten
während
der
Studie
aufgetretenen
skelettbezogenen
Komplikation
(SRE)
gegenüber
Zoledronsäure.
The
primary
outcome
measure
was
demonstration
of
non-inferiority
of
time
to
first
on
study
skeletal
related
event
(SRE)
as
compared
to
zoledronic
acid.
ELRC_2682 v1
Am
stärksten
wurden
die
1996
geweckten
Erwartungen
hinsichtlich
der
Zeit
enttäuscht,
die
benötigt
wird,
um
auch
bei
den
eindeutigsten
Verletzungen
multilateraler
oder
bilateraler
Vereinbarungen,
Handelsbeschränkungen
endgültig
zu
beseitigen.
The
biggest
gap
between
the
expectations
created
in
1996
and
the
results
achieved
is
in
the
time
taken
for
the
successful
removal
of
trade
restrictions
even
in
the
most
clear-cut
cases
of
breaches
of
multilateral
or
bilateral
agreements.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
ist
daher
der
Ansicht,
dass
die
Berücksichtigung
der
neuen
Ausdehnung
Europas
sowohl
hinsichtlich
der
Entfernungen
(innerhalb
des
EU-Gebiets,
in
ihrem
angrenzenden
Einflussbereich
und
ihren
internationalen
Beziehungen)
als
auch
hinsichtlich
der
Zeit
(Dauer
der
Reisen,
Geschwindigkeit
des
Verkehrsmittels,
Optimierung
der
für
eine
Reise
benötigten
Zeit
entsprechend
den
Wünschen
und
Erfordernissen
der
Verkehrsnutzer)
erfolgen
muss.
The
Committee
therefore
believes
that,
when
considering
the
future
size
of
Europe
attention
must
be
paid
to
both
the
distances
involved
(within
the
European
area,
the
EU’s
immediate
sphere
of
influence
and
international
connections),
and
the
time
required
to
cover
them
(duration
of
travel,
speed
of
means
of
transport,
optimisation
of
the
time
required
for
travel,
taking
into
account
the
wishes
of
users
and
the
constraints
they
face).
TildeMODEL v2018
Der
Zinssatz
für
gewöhnliche
Darlehen
umfasst
einen
Referenzsatz,
den
die
EIB
bei
vergleichbaren
Darlehen
mit
gleichen
Bedingungen
hinsichtlich
der
rückzahlungsfreien
Zeit
und
der
Rückzahlungsfrist
anwendet,
sowie
eine
von
der
EIB
festgesetzte
Spanne.
The
interest
rate
of
ordinary
loans
shall
comprise
a
reference
rate
applied
by
the
EIB
for
comparable
loans
with
the
same
terms
and
conditions
as
to
grace
and
repayment
periods
and
a
mark
up
determined
by
the
EIB.
DGT v2019
Die
Elimination
von
Obinutuzumab
erfolgt
über
zwei
parallele
Wege,
die
die
Clearance
beschreiben:
einem
linearen
Ausscheidungsweg
und
einem
nicht-
linearen
Ausscheidungsweg,
der
sich
hinsichtlich
der
Variablen
Zeit
ändert.
Obinutuzumab
elimination
comprises
two
parallel
pathways
which
describe
clearance,
a
linear
clearance
pathway
and
a
non-linear
clearance
pathway
which
changes
as
a
function
of
time.
TildeMODEL v2018