Übersetzung für "Hervorragende voraussetzungen" in Englisch

Das MONDI-HOLIDAY Seeblickhotel Grundlsee bietet hervorragende Voraussetzungen für Veranstaltungen jeder Art.
The MONDI-HOLIDAY Seeblickhotel Grundlsee offers excellent conditions for events of any kind.
ParaCrawl v7.1

Beide Städte verfügten über hervorragende Voraussetzungen für eine Stadtgründung und die weitere Entwicklung.
Both towns provided excellent conditions for the founding of a town and its subsequent development.
ParaCrawl v7.1

Insbesonders Banken verfügen über hervorragende Voraussetzungen:
In particular banks have excellent prerequisites:
CCAligned v1

Die PTB verfügt in beiden Gebieten über hervorragende Voraussetzungen und breite Expertise.
In both fields, PTB has excellent preconditions and great expertise at its disposal.
ParaCrawl v7.1

Hiermit schafft der Bonner Domainregistrar hervorragende Voraussetzungen für den konsequenten Ausbau des SSL-Geschäfts.
With this the domain registrar from Bonn creates excellent conditions to consequently expand its SSL business.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten unseren Studenten hervorragende Voraussetzungen und ein innovatives Arbeitsumfeld.
We offer our students excellent conditions and an innovative work environment.
ParaCrawl v7.1

Dafür verfügt das Unternehmen schon heute über hervorragende Voraussetzungen.
The company already has an excellent foundation to reach this goal.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten hervorragende Voraussetzungen für Tagungen und Seminare.
We offer excellent pre-requisites for conferences and seminars.
ParaCrawl v7.1

Das Weinbaugebiet MÄHREN (MORAVA) verfügt über hervorragende Voraussetzungen für die Weinproduktion.
The MORAVIA wine region has excellent expectations with regard to the production of wine.
ParaCrawl v7.1

Der Wagram mit seinen Lösshängen bietet hervorragende Voraussetzungen, Weinbau zu betreiben.
The Wagram offers excellent conditions for viticulture, with its loess slopes.
ParaCrawl v7.1

Klima und Fruchtbarkeit des Bodens bieten hervorragende Voraussetzungen für die Erzeugung subtropischer Früchte und exotischer Blumen.
The climate and fertility of the soil provide fa­vourable conditions for producing subtropical fruit and exotic flowers.
EUbookshop v2

Diese jahrelange Erfahrung kombiniert mit technologischer Expertise und einer Top-Infrastruktur bieten hervorragende Voraussetzungen für den Fintech-Sektor.
These years of experience combined with technological expertise and a top infrastructure offer excellent conditions for the Fintech sector.
ParaCrawl v7.1

Düsseldorf ist künstlerisch sowie architektonisch besonders interessant und bietet hervorragende Voraussetzungen für Wirtschaft und Bildung.
This artistic and architectural interesting town offers a perfect combination between business and education.
ParaCrawl v7.1

In dem modernen und funktionalen Gebäudekomplex CCB befinden sich hervorragende räumliche Voraussetzungen für unterschiedliche Veranstaltungen.
The modern and functional ‘CCB’ building complex provides the perfect space for various events.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten Ihnen hervorragende Voraussetzungen.
We offer best conditions.
ParaCrawl v7.1

Sie haben hierzu hervorragende Voraussetzungen und Erfahrungen in der Konzeption und Anwendung vergleichbarer Instrumente.
They have excellent conditions and the experience in conception and practice of comparable instruments.
ParaCrawl v7.1

München bietet als Medien-, Forschungs- und Technologiezentrum hervorragende Voraussetzungen für Studium und Forschung.
Munich offers excellent prerequisites as a media-, research- and technology center for study and research.
ParaCrawl v7.1

In Finnland zum Beispiel, wo hervorragende Voraussetzungen für ökologischen Landbau bestehen, ist für Landwirte, die darauf umstellen, ein Übergangszeitraum von drei Jahren vorgeschrieben, während dem Bericht zufolge zwölf Monate reichen würden.
In Finland, where the conditions for organic farming are excellent, a person going over to organic production needs a three-year transition period, whereas the report is content with twelve months.
Europarl v8

Mein Kollege, Herr Kommissar Ciolo?, und seine Mitarbeiter haben bei diesem ersten ordentlichen Gesetzgebungsverfahren eine Menge lernen können, und diese Erfahrung hat hervorragende Voraussetzungen für zukünftige Arbeiten geschaffen.
With this first experience of the ordinary legislative procedure, my colleague, Commissioner Ciolo?, and his services have learned a lot, and this has set an excellent precedent for future work.
Europarl v8

Lassen Sie mich nur daran erinnern, dass die jetzt als Entwurf vorliegende Beitrittspartnerschaft mit der Türkei nach Ansicht des Rates hervorragende Voraussetzungen dafür bietet, ein wachsames Auge auf die Türkei zu haben, was die Folterungen, die Haftbedingungen in den Gefängnissen sowie die Menschenrechte im Allgemeinen betrifft.
Allow me just to remind you that, according to the Council, the partnership agreement with Turkey, which currently exists in draft form, offers an excellent opportunity for continually 'keeping a tight reign' on Turkey when it comes to torture, the conditions in prisons and human rights in general.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass der einstimmig vom Rat gewählte Kandidat hervorragende Voraussetzungen für eine starke Position als Präsident der Kommission mitbringt.
I am convinced that the Council’s unanimously chosen candidate has excellent potential for playing a strong role as President of the Commission.
Europarl v8

Eigentlich verfügen wir in der Union aufgrund der hohen Erzeugungsstandards über hervorragende Voraussetzungen, doch wir müssen ausgesprochen verbraucherorientiert vorgehen.
Actually, we have a very good record here because we have high production standards, but we need to be very much consumer-driven.
Europarl v8