Übersetzung für "Hervorragende voraussetzungen" in Englisch
Das
MONDI-HOLIDAY
Seeblickhotel
Grundlsee
bietet
hervorragende
Voraussetzungen
für
Veranstaltungen
jeder
Art.
The
MONDI-HOLIDAY
Seeblickhotel
Grundlsee
offers
excellent
conditions
for
events
of
any
kind.
ParaCrawl v7.1
Beide
Städte
verfügten
über
hervorragende
Voraussetzungen
für
eine
Stadtgründung
und
die
weitere
Entwicklung.
Both
towns
provided
excellent
conditions
for
the
founding
of
a
town
and
its
subsequent
development.
ParaCrawl v7.1
Insbesonders
Banken
verfügen
über
hervorragende
Voraussetzungen:
In
particular
banks
have
excellent
prerequisites:
CCAligned v1
Die
PTB
verfügt
in
beiden
Gebieten
über
hervorragende
Voraussetzungen
und
breite
Expertise.
In
both
fields,
PTB
has
excellent
preconditions
and
great
expertise
at
its
disposal.
ParaCrawl v7.1
Hiermit
schafft
der
Bonner
Domainregistrar
hervorragende
Voraussetzungen
für
den
konsequenten
Ausbau
des
SSL-Geschäfts.
With
this
the
domain
registrar
from
Bonn
creates
excellent
conditions
to
consequently
expand
its
SSL
business.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
unseren
Studenten
hervorragende
Voraussetzungen
und
ein
innovatives
Arbeitsumfeld.
We
offer
our
students
excellent
conditions
and
an
innovative
work
environment.
ParaCrawl v7.1
Dafür
verfügt
das
Unternehmen
schon
heute
über
hervorragende
Voraussetzungen.
The
company
already
has
an
excellent
foundation
to
reach
this
goal.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
hervorragende
Voraussetzungen
für
Tagungen
und
Seminare.
We
offer
excellent
pre-requisites
for
conferences
and
seminars.
ParaCrawl v7.1
Das
Weinbaugebiet
MÄHREN
(MORAVA)
verfügt
über
hervorragende
Voraussetzungen
für
die
Weinproduktion.
The
MORAVIA
wine
region
has
excellent
expectations
with
regard
to
the
production
of
wine.
ParaCrawl v7.1
Der
Wagram
mit
seinen
Lösshängen
bietet
hervorragende
Voraussetzungen,
Weinbau
zu
betreiben.
The
Wagram
offers
excellent
conditions
for
viticulture,
with
its
loess
slopes.
ParaCrawl v7.1
Klima
und
Fruchtbarkeit
des
Bodens
bieten
hervorragende
Voraussetzungen
für
die
Erzeugung
subtropischer
Früchte
und
exotischer
Blumen.
The
climate
and
fertility
of
the
soil
provide
favourable
conditions
for
producing
subtropical
fruit
and
exotic
flowers.
EUbookshop v2
Diese
jahrelange
Erfahrung
kombiniert
mit
technologischer
Expertise
und
einer
Top-Infrastruktur
bieten
hervorragende
Voraussetzungen
für
den
Fintech-Sektor.
These
years
of
experience
combined
with
technological
expertise
and
a
top
infrastructure
offer
excellent
conditions
for
the
Fintech
sector.
ParaCrawl v7.1
Düsseldorf
ist
künstlerisch
sowie
architektonisch
besonders
interessant
und
bietet
hervorragende
Voraussetzungen
für
Wirtschaft
und
Bildung.
This
artistic
and
architectural
interesting
town
offers
a
perfect
combination
between
business
and
education.
ParaCrawl v7.1
In
dem
modernen
und
funktionalen
Gebäudekomplex
CCB
befinden
sich
hervorragende
räumliche
Voraussetzungen
für
unterschiedliche
Veranstaltungen.
The
modern
and
functional
‘CCB’
building
complex
provides
the
perfect
space
for
various
events.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
Ihnen
hervorragende
Voraussetzungen.
We
offer
best
conditions.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
hierzu
hervorragende
Voraussetzungen
und
Erfahrungen
in
der
Konzeption
und
Anwendung
vergleichbarer
Instrumente.
They
have
excellent
conditions
and
the
experience
in
conception
and
practice
of
comparable
instruments.
ParaCrawl v7.1
München
bietet
als
Medien-,
Forschungs-
und
Technologiezentrum
hervorragende
Voraussetzungen
für
Studium
und
Forschung.
Munich
offers
excellent
prerequisites
as
a
media-,
research-
and
technology
center
for
study
and
research.
ParaCrawl v7.1
In
Finnland
zum
Beispiel,
wo
hervorragende
Voraussetzungen
für
ökologischen
Landbau
bestehen,
ist
für
Landwirte,
die
darauf
umstellen,
ein
Übergangszeitraum
von
drei
Jahren
vorgeschrieben,
während
dem
Bericht
zufolge
zwölf
Monate
reichen
würden.
In
Finland,
where
the
conditions
for
organic
farming
are
excellent,
a
person
going
over
to
organic
production
needs
a
three-year
transition
period,
whereas
the
report
is
content
with
twelve
months.
Europarl v8
Mein
Kollege,
Herr
Kommissar
Ciolo?,
und
seine
Mitarbeiter
haben
bei
diesem
ersten
ordentlichen
Gesetzgebungsverfahren
eine
Menge
lernen
können,
und
diese
Erfahrung
hat
hervorragende
Voraussetzungen
für
zukünftige
Arbeiten
geschaffen.
With
this
first
experience
of
the
ordinary
legislative
procedure,
my
colleague,
Commissioner
Ciolo?,
and
his
services
have
learned
a
lot,
and
this
has
set
an
excellent
precedent
for
future
work.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
nur
daran
erinnern,
dass
die
jetzt
als
Entwurf
vorliegende
Beitrittspartnerschaft
mit
der
Türkei
nach
Ansicht
des
Rates
hervorragende
Voraussetzungen
dafür
bietet,
ein
wachsames
Auge
auf
die
Türkei
zu
haben,
was
die
Folterungen,
die
Haftbedingungen
in
den
Gefängnissen
sowie
die
Menschenrechte
im
Allgemeinen
betrifft.
Allow
me
just
to
remind
you
that,
according
to
the
Council,
the
partnership
agreement
with
Turkey,
which
currently
exists
in
draft
form,
offers
an
excellent
opportunity
for
continually
'keeping
a
tight
reign'
on
Turkey
when
it
comes
to
torture,
the
conditions
in
prisons
and
human
rights
in
general.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
dass
der
einstimmig
vom
Rat
gewählte
Kandidat
hervorragende
Voraussetzungen
für
eine
starke
Position
als
Präsident
der
Kommission
mitbringt.
I
am
convinced
that
the
Council’s
unanimously
chosen
candidate
has
excellent
potential
for
playing
a
strong
role
as
President
of
the
Commission.
Europarl v8
Eigentlich
verfügen
wir
in
der
Union
aufgrund
der
hohen
Erzeugungsstandards
über
hervorragende
Voraussetzungen,
doch
wir
müssen
ausgesprochen
verbraucherorientiert
vorgehen.
Actually,
we
have
a
very
good
record
here
because
we
have
high
production
standards,
but
we
need
to
be
very
much
consumer-driven.
Europarl v8