Übersetzung für "Hervorgegangen sind" in Englisch
Wir
sind
mit
zwei
Vorschlägen
befaßt,
die
aus
der
SLIM-Initiative
hervorgegangen
sind.
We
have
before
us,
Mr
President,
two
proposals
which
arise
from
the
SLIM
initiative.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
aus
diesen
Reden
zwei
Hauptpunkte
hervorgegangen
sind.
I
think
that
two
main
points
have
come
out
of
these
speeches.
Europarl v8
Und
es
entstehen
weitere
Organisationen,
die
aus
der
Zivilgesellschaft
hervorgegangen
sind.
Other
civil
society
organisations
are
being
formed.
Europarl v8
A
die
Wirtschaftspolitik
und
neue
Wachs
sion
hervorgegangen
sind.
Greek
presidency
of
the
EU
in
Athens
to
was
that
it
can
be
seen
as
combining
both
strict
EUbookshop v2
Die
Kirche,
aus
der
alle
anderen
hervorgegangen
sind.
The
church
that
all
the
others
came
from.
OpenSubtitles v2018
Hervorgegangen
sind
die
Service
Solutions
aus
der
Überwachung
unserer
sicherheitstechnischen
Anlagen.
Service
Solutions
arose
from
the
work
of
monitoring
our
security
systems.
ParaCrawl v7.1
Bis
dahin
tagen
zwei
Gremien,
die
aus
dem
Rio+20-Prozess
hervorgegangen
sind.
Until
then,
two
bodies
that
emerged
from
the
Rio+20
process
will
be
sitting.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschenrechtskommissionhat
wichtige
Resolutionen
angenommen,
die
aus
Initiativen
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
hervorgegangen
sind.
The
Commission
on
Human
Rightshas
adoptedimportant
resolutions
originating
from
initiatives
of
Member
States
of
the
European
Union.Further
to
a
Portuguese
initiative,
the
Commission
decided
to
appoint
an
independent
expertentrusted
with
studying
the
issue
of
the
futurenegotiation
of
a
draft
optional
protocolto
the
International
Covenanton
Economic,
Social
and
Cultural
Rights.
EUbookshop v2
Aber
der
Rat
ist
aus
den
Regierungen
hervorgegangen,
die
selbst
aus
allgemeinen
Wahlen
hervorgegangen
sind.
I
could
also
mention
the
Hanseatic
League,
or
the
Swiss
Confederation,
which
was
not
a
centralized
state
either,
or
even
confederated
until
1848.
EUbookshop v2
Vor
allem
darum,
weil
sie
fast
ausnahmslos
aus
höheren
und
mittleren
Klassen
hervorgegangen
sind.
Above
all
because,
almost
without
exception,
they
came
out
of
the
upper
and
middle
classes.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
beispielhaft
einige
Produkte,
die
aus
der
Forschung
unserer
Partner
hervorgegangen
sind.
You
can
find
examples
of
products
arising
from
research
at
our
partner
institutes
here.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschichte
hat
bewiesen,
daß
die
großen
Lösungen
nur
aus
schweren
Krisen
hervorgegangen
sind.
History
has
shown
that
it
is
only
from
deep
crisis
that
great
solutions
have
emerged.
ParaCrawl v7.1
Das
Meer
wird
als
"Völkermeer"
interpretiert,
aus
welchem
diese
Weltreiche
hervorgegangen
sind.
The
sea
is
interpreted
as
"sea
of
peoples",
out
of
which
these
world
empires
emerged.
ParaCrawl v7.1
Der
Name
lässt
natürlich
schon
vermuten,
dass
die
Boxershorts
aus
dem
faustaffinen
Ringkampf
hervorgegangen
sind.
As
the
name
suggests,
boxer
shorts
originate
from
the
sport
that
is
won
with
two
fists.
ParaCrawl v7.1
Gott
aber
besitzt
das
gleiche
Anrecht,
weil
die
Wesen
aus
Seiner
Kraft
hervorgegangen
sind.
But
God
has
the
same
right
because
the
beings
emerged
from
His
strength.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
werden
alle
Larven,
die
aus
den
überlebenden
Nissen
hervorgegangen
sind,
zerstört.
In
this
case,
all
the
larvae
that
have
emerged
from
the
surviving
nits
will
be
destroyed.
ParaCrawl v7.1