Übersetzung für "Herbeigeführt werden" in Englisch

Die Verbesserung der Rentabilität muss vor allem durch unternehmensinterne Maßnahmen herbeigeführt werden.
The improvement in viability must derive mainly from internal measures.
DGT v2019

Außerdem fordern wir, dass die Veränderungen auf friedliche Weise herbeigeführt werden.
In addition, we call for the changes to be peaceful in character.
Europarl v8

Und schließlich muß für Ruanda, für alle, Gerechtigkeit herbeigeführt werden.
And there must be justice for Rwanda, too, justice for all.
Europarl v8

Die Lösung muss durch Energieeffizienz und durch erneuerbare Energieträger herbeigeführt werden.
The solution must be found in energy efficiency and renewable sources of energy.
Europarl v8

Dieser Zustand muss beendet werden, und da müssen Maßnahmen herbeigeführt werden.
This state of affairs has to be stopped, and measures must be introduced in order to do so.
Europarl v8

Ein Kompromiss kann jedoch ohne eine gewisse Verwässerung nicht herbeigeführt werden.
A compromise cannot be achieved, however, without some watering down.
Europarl v8

Auch der Frieden kann von Europa herbeigeführt werden.
Peace can also be facilitated by Europe.
Europarl v8

Wollen diese Institutionen ihre Bedeutung erhalten, müssen echte Veränderungen herbeigeführt werden.
If they are to remain relevant, real changes must be made.
News-Commentary v14

Natürlich wird eine muslimische Demokratie nicht durch Intellektuelle allein herbeigeführt werden.
Of course, Muslim democracy will not be brought about by intellectuals alone.
News-Commentary v14

Allerdings konnte damit keine ausreichende Vergleichbarkeit für Publikumsgesellschaften herbeigeführt werden.
However, it has not been able to deliver sufficient comparability for publicly traded companies.
TildeMODEL v2018

Die Wiederherstellung der Rentabilität sollte vor allem durch unternehmensinterne Maßnahmen herbeigeführt werden.
The return to viability of the bank should mainly derive from internal measures.
DGT v2019

Durch den von der Kommission geplanten Aktionsplan solle ein Einstellungswandel herbeigeführt werden.
The Commission’s proposed action plan was intended to bring about a cultural change.
TildeMODEL v2018

Es ist sich darüber im Klaren, dass eine Energiewende herbeigeführt werden muss.
It recognizes that an energy revolution must be achieved.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig müßte auch eine weitgehende Übereinstimmung zwischen den Steuer- und Zollterritorien herbeigeführt werden.
There would also need to be a close alignment between fiscal and Customs territories.
TildeMODEL v2018

Durch Rühren kann das erforderliche Gleichgewicht schneller herbeigeführt werden.
Equilibrium can be established more quickly by stirring.
DGT v2019

Über die Internetsicherheit muss eine weltweite Verständigung herbeigeführt werden.
A global common understanding of the issue of internet security must be developed.
TildeMODEL v2018

Ein tiefgreifender Verhaltenswandel in breiten Bevölkerungskreisen muß herbeigeführt werden.
A wide range of social groups must be induced to change their behaviour.
TildeMODEL v2018

Sie könnte durch autonome beiderseitige Maßnahmen herbeigeführt werden.
It is therefore inconceivable that the EC should want to
EUbookshop v2

Bei Konzessionsverträgen könnte eine wesentliche Änderung im Rahmen eines öffentlichen Vergabeverfahrens herbeigeführt werden.
In the case of concession contracts, substantial modification could be implemented pursuant to a public procurement process.
DGT v2019

Diese Ausdehnung kann nur durch Neuverhandlungen herbeigeführt werden.
Our final view is that no sharp distinction can be made between 'Community' and 'mixed' agreements, as regards their possible extension to new Member States.
EUbookshop v2

Nur so konnte die demokratische Einigung Europas herbeigeführt werden.
It has soldered together democratic Europe.
EUbookshop v2

Daher muss auf Betriebsebene eine Lösung herbeigeführt werden.
The problem should therefore be viewed from the level of the farm.
EUbookshop v2