Übersetzung für "Heiligen hallen" in Englisch

Orks plünderten Moria, schändeten unsere heiligen Hallen.
Orcs plunder Moria... desecrate our sacred halls.
OpenSubtitles v2018

Dank dir wird der Name Crane... in diesen heiligen Hallen weiterleben.
Because of you, the Crane name will live on in these hallowed halls, a chain of unbroken purpose.
OpenSubtitles v2018

Jedes Mitglied dieser heiligen Hallen sollte in Handschellen aus seinem Heim gezerrt werden.
Every member of that hallowed hall should be dragged from his home in handcuffs.
OpenSubtitles v2018

Sie verlassen ihre Elternhäuser für die heiligen Hallen höherer Bildung.
They leave their parents' homes for the hallowed halls of higher education.
OpenSubtitles v2018

Möge seine Anwesenheit für immer diese heiligen Hallen beschützen!
Sure his presence here will guard these sacred halls.
OpenSubtitles v2018

Hast du die heiligen Hallen... meines Zimmers betreten?
Have you refrained from entering the sacred precincts of my room?
OpenSubtitles v2018

Danach folgte eine Führung durch die „heiligen Hallen“ der Arena.
This was followed by a tour through the “sacred halls” of the arena.
ParaCrawl v7.1

Einzeln und in Trupps schwärmen Bildungshungrige durch die heiligen Hallen der Wissenschaft.
Those who are thirsty für education are swarming, individually and in groups, through the hallowed halls of science.
CCAligned v1

Strandkörbe werden zu Skulpturen, Bibliotheken zu Kathedralen und Weinkeller zu heiligen Hallen.
Beach chairs are made to seem like sculptures, libraries like cathedrals, and wine cellars like holy halls.
ParaCrawl v7.1

In diesen heiligen Hallen, kennt man das Auto nicht.
In these sacred halls, cars are unknown things.
ParaCrawl v7.1

Es geschah in den heiligen Hallen eines Fitnessstudios.
It happened in the holy halls of a fitness center.
ParaCrawl v7.1

In heiligen Hallen verweilen alle die, denen unsere Worte Segen gebracht haben.
In holy halls stay all those to whom our words have been brought blessings.
ParaCrawl v7.1

In die heiligen Hallen Alfred Rudolphs sind wir diesmal nicht vorgedrungen.
We weren't allowed to visit Alfred Rudolph's holy production halls this time.
ParaCrawl v7.1

Glücklicherweise beehren uns die atemberaubendsten Tänzerinnen, die je durch diese heiligen Hallen gesprungen sind.
Luckily, we are graced by the two most ravishing artists to ever jeté across these hallowed halls--
OpenSubtitles v2018

Finden Sie es heraus, indem Sie sich eine Ladung aus unseren heiligen hallen liefern lassen.
Find out by having a load delivered from our sacred halls.
ParaCrawl v7.1

Statt in den heiligen Hallen der Kunstinstitutionen findet die Kunst nun im öffentlichen Raum statt.
Now art takes place in public space, instead of in the hallowed halls of the art institutions.
ParaCrawl v7.1

Mehr über die heiligen Hallen gibt es zu lesen in der Episode Endoriel in meiner Geschichte.
You can read more about the holy halls in the episode "Endoriel" in my story.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 2005 hat Karl Lagerfeld arte in die heiligen Hallen von Chanel gelassen.
In 2005 Karl Lagerfeld allowed a filmteam from arte into the holy house of Chanel.
ParaCrawl v7.1

Nur wenige jedoch gelangten als 'Seiteneinsteiger' in die professionell geführten heiligen Hallen.
Only a few, however, were able to enter the professionally managed holy halls as 'side entrants'.
ParaCrawl v7.1

Sie sind entweder in der Taverne oder in den heiligen Hallen (das Forum) anzutreffen.
They can be found either in the tavern or the sacred halls (the forum).
ParaCrawl v7.1

Meine Reise mit dieser Berufung begann nicht in den heiligen Hallen einer Universität, sondern im chaotischen, empfindlichen Alltag.
My journey with this calling began not in the hallowed halls of a university, but in the messy, tender business of life.
TED2020 v1

Das lehren Sie einem nicht in den heiligen Hallen auf dem Campus und als ein Cop würde ich das nicht zur Presse sagen, aber es ist die Wahrheit.
That´s not what they teach you in the hallowed halls on campus, and as a cop, that´s not what I´d say to the press, but it´s the truth.
OpenSubtitles v2018