Übersetzung für "Hat es schwer" in Englisch

Obwohl die Deutsche Bahn Transfesa gekauft hat, hat sie es schwer.
Even though Deutsche Bahn has bought Transfesa, it is still having a difficult time.
Europarl v8

Wer nach einer Karrierepause wieder einsteigen will, hat es besonders schwer.
Those who want to return to work after a career break find it increasingly difficult.
Europarl v8

Die Staatsmacht hat es schwer, sich in der Stammesgesellschaft durchzusetzen.
During the Ottoman occupation, Malësia people have had the most rights among many peoples of the Balkans.
Wikipedia v1.0

Aber eine krisengeschüttelte Regierung hat es schwer, mehrere Herausforderungen gleichzeitig zu bewältigen.
But a crisis-wracked government will struggle to manage multiple demands.
News-Commentary v14

Die Demokratie hat es wirklich schwer, in unseren Köpfen anzukommen!
It is really hard for democracy to make its way to our brains!
GlobalVoices v2018q4

Meine Schwester dagegen hat es schwer!
It's for my sister that life's hard.
OpenSubtitles v2018

Ja, aber es hat sie schwer erwischt.
Yes, but it has hit them hard.
OpenSubtitles v2018

Sie hat es wirklich schwer gehabt.
The poor girl has no parents.
OpenSubtitles v2018

Eine Dame von Welt hat es heutzutage sehr schwer.
But life is hard for a woman of the world these days.
OpenSubtitles v2018

Er hat es uns schwer gemacht, dieser Schuft.
He gave us a hard time, the bastard.
OpenSubtitles v2018

Shep, es hat mich schwer erwischt.
Shep, it has hit me hard.
OpenSubtitles v2018

Die hat es wirklich schwer erwischt...
She's been very unfortunate...
OpenSubtitles v2018

Es hat Sie schwer erwischt, Monsieur.
You're a sick man, sir.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, er hat es nicht schwer, ein Taxi zu bekommen.
Dear, I hope he doesn't have a hard time getting a taxi.
OpenSubtitles v2018

Ruby hat gesagt, es wäre schwer.
You know, Ruby said this would be hard.
OpenSubtitles v2018

Asger hat es schwer, ja.
Asger has a lot of issues. I know.
OpenSubtitles v2018

Den Champion hat es schwer erwischt.
The champion got the worst of it.
OpenSubtitles v2018

Ein Kind ohne Mutter hat es schwer.
Motherless child's got a hard time.
OpenSubtitles v2018

Meine Güte, dich hat es schwer erwischt.
You're totally off your rocker.
OpenSubtitles v2018

Als er starb hat sie es offenbar schwer getroffen.
When he died, apparently she took it hard.
OpenSubtitles v2018

Der Junge hat es gerade schwer.
Look, the boy's going through a rough time.
OpenSubtitles v2018

Er hat es wirklich schwer mit Grid Lock.
Santiago made a desperate dive for that Energy Tap right there, but he misses.
OpenSubtitles v2018

Er hat es nicht sehr schwer genommen.
He didn't take it too hard.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hat es ihn wirklich schwer getroffen...
Maybe he really was shocked...
OpenSubtitles v2018

Dieses Mädchen hat es echt schwer.
This girl is really struggling.
OpenSubtitles v2018

Sie hat es schon schwer genug.
She's upset enough as it is.
OpenSubtitles v2018

Sie ist meine Freundin, und sie hat es wirklich schwer.
She's my friend and she's really up against it.
OpenSubtitles v2018

Hat er es dir schwer gemacht, McGantry?
Did he make things difficult... McGantry?
OpenSubtitles v2018

Er hat es irgendwie schwer bei seiner neuen Kur.
He's kind of having it rough on the new regimen.
OpenSubtitles v2018