Übersetzung für "Hat es schwer" in Englisch
Obwohl
die
Deutsche
Bahn
Transfesa
gekauft
hat,
hat
sie
es
schwer.
Even
though
Deutsche
Bahn
has
bought
Transfesa,
it
is
still
having
a
difficult
time.
Europarl v8
Wer
nach
einer
Karrierepause
wieder
einsteigen
will,
hat
es
besonders
schwer.
Those
who
want
to
return
to
work
after
a
career
break
find
it
increasingly
difficult.
Europarl v8
Die
Staatsmacht
hat
es
schwer,
sich
in
der
Stammesgesellschaft
durchzusetzen.
During
the
Ottoman
occupation,
Malësia
people
have
had
the
most
rights
among
many
peoples
of
the
Balkans.
Wikipedia v1.0
Aber
eine
krisengeschüttelte
Regierung
hat
es
schwer,
mehrere
Herausforderungen
gleichzeitig
zu
bewältigen.
But
a
crisis-wracked
government
will
struggle
to
manage
multiple
demands.
News-Commentary v14
Die
Demokratie
hat
es
wirklich
schwer,
in
unseren
Köpfen
anzukommen!
It
is
really
hard
for
democracy
to
make
its
way
to
our
brains!
GlobalVoices v2018q4
Meine
Schwester
dagegen
hat
es
schwer!
It's
for
my
sister
that
life's
hard.
OpenSubtitles v2018
Ja,
aber
es
hat
sie
schwer
erwischt.
Yes,
but
it
has
hit
them
hard.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
es
wirklich
schwer
gehabt.
The
poor
girl
has
no
parents.
OpenSubtitles v2018
Eine
Dame
von
Welt
hat
es
heutzutage
sehr
schwer.
But
life
is
hard
for
a
woman
of
the
world
these
days.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
es
uns
schwer
gemacht,
dieser
Schuft.
He
gave
us
a
hard
time,
the
bastard.
OpenSubtitles v2018
Shep,
es
hat
mich
schwer
erwischt.
Shep,
it
has
hit
me
hard.
OpenSubtitles v2018
Die
hat
es
wirklich
schwer
erwischt...
She's
been
very
unfortunate...
OpenSubtitles v2018
Es
hat
Sie
schwer
erwischt,
Monsieur.
You're
a
sick
man,
sir.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
er
hat
es
nicht
schwer,
ein
Taxi
zu
bekommen.
Dear,
I
hope
he
doesn't
have
a
hard
time
getting
a
taxi.
OpenSubtitles v2018
Ruby
hat
gesagt,
es
wäre
schwer.
You
know,
Ruby
said
this
would
be
hard.
OpenSubtitles v2018
Asger
hat
es
schwer,
ja.
Asger
has
a
lot
of
issues.
I
know.
OpenSubtitles v2018
Den
Champion
hat
es
schwer
erwischt.
The
champion
got
the
worst
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ein
Kind
ohne
Mutter
hat
es
schwer.
Motherless
child's
got
a
hard
time.
OpenSubtitles v2018
Meine
Güte,
dich
hat
es
schwer
erwischt.
You're
totally
off
your
rocker.
OpenSubtitles v2018
Als
er
starb
hat
sie
es
offenbar
schwer
getroffen.
When
he
died,
apparently
she
took
it
hard.
OpenSubtitles v2018
Der
Junge
hat
es
gerade
schwer.
Look,
the
boy's
going
through
a
rough
time.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
es
wirklich
schwer
mit
Grid
Lock.
Santiago
made
a
desperate
dive
for
that
Energy
Tap
right
there,
but
he
misses.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
es
nicht
sehr
schwer
genommen.
He
didn't
take
it
too
hard.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hat
es
ihn
wirklich
schwer
getroffen...
Maybe
he
really
was
shocked...
OpenSubtitles v2018
Dieses
Mädchen
hat
es
echt
schwer.
This
girl
is
really
struggling.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
es
schon
schwer
genug.
She's
upset
enough
as
it
is.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
meine
Freundin,
und
sie
hat
es
wirklich
schwer.
She's
my
friend
and
she's
really
up
against
it.
OpenSubtitles v2018
Hat
er
es
dir
schwer
gemacht,
McGantry?
Did
he
make
things
difficult...
McGantry?
OpenSubtitles v2018
Er
hat
es
irgendwie
schwer
bei
seiner
neuen
Kur.
He's
kind
of
having
it
rough
on
the
new
regimen.
OpenSubtitles v2018