Übersetzung für "Hat das sagen" in Englisch

Wer hat denn das Sagen bei diesen Verhaftungen?
Who is calling the shots on these arrests?
Europarl v8

Wer hat heute eigentlich das Sagen in Europa?
Who exactly is calling the tune in Europe?
Europarl v8

Wer hat letztlich das Sagen und die Verantwortung für die Sicherheit der Gipfelteilnehmer?
Who has final authority and responsibility for the security of the Summit participants?
Europarl v8

Wer hat das Sagen über den menschlichen Körper?
Who has the final say over the human body?
Europarl v8

Zu Hause hat meine Frau das Sagen.
My wife is the boss at home.
Tatoeba v2021-03-10

Jeder hat das Recht zu sagen, was er denkt.
Everyone has a right to say what he thinks.
Tatoeba v2021-03-10

Zweitens, wer hat das Sagen?
Second, who is in charge?
News-Commentary v14

Dieser Präsident hat definitiv das Sagen.
This president is very much in charge.
News-Commentary v14

Wer hat wirklich das Sagen über sein Atomarsenal?
Who is really in charge of its nuclear arsenal?
News-Commentary v14

Klar, Nick hat das Sagen.
Sure, Nick makes all the statements.
OpenSubtitles v2018

Sie denkt, sie hat hier das Sagen.
Thinks she can run the works.
OpenSubtitles v2018

Arme Frauen kriegen die Babys, aber der Schwanz hat das sagen.
Poor ladies get the babies. But Father Dick has the say.
OpenSubtitles v2018

Hier hat Mr. Tanner das Sagen, Bob.
This is Mr Tanner's show, Bob.
OpenSubtitles v2018

Aber, was Robby auch sein mag, er hat hier das Sagen.
But whatever Robby is, he rules the roost around here.
OpenSubtitles v2018

Und wer hat hier das Sagen?
But who runs it?
OpenSubtitles v2018

Sie hat das Sagen in diesem Kaff.
She runs this town.
OpenSubtitles v2018

Er hat nicht mehr das Sagen.
Good thing for you he's not in charge anymore.
OpenSubtitles v2018

Ein Colonel hat hier das Sagen?
A Colonel has a say here?
OpenSubtitles v2018

Irre, wie oft sie Grund hat, das zu sagen.
It's crazy how often she has cause to say that.
OpenSubtitles v2018

Hört mal, wer hat hier das Sagen?
Hey, listen. Who's in charge here?
OpenSubtitles v2018

Er hat ab sofort das Sagen.
He is the one in charge now.
OpenSubtitles v2018

Er hat das Sagen über alles hier.
He's in charge... of, like, everything.
OpenSubtitles v2018

Da sie abgesprungen ist, wer hat dann jetzt das Sagen?
Well, now that she's off the board, who leads them now?
OpenSubtitles v2018

Wer hat hier draußen das Sagen?
Who's in charge out here?
OpenSubtitles v2018

Er sagte: "Sie hat das Sagen."
He said, "She's in charge."
OpenSubtitles v2018

Eva will Johans Aktien behalten, deshalb hat sie jetzt das Sagen.
Eva intend to keep Johan's shares, so it is she who decides now.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, Tante Stephanie hat das Sagen, aber...
I know Aunt Stephanie's in charge, but...
OpenSubtitles v2018