Übersetzung für "Haengt von" in Englisch

Der Aufbau eines soliden Privatsektors haengt ebenfalls von solcher Information ab.
The development of a strong private sector is likewise dependent on such information.
TildeMODEL v2018

Das Immunsystem aller Tiere haengt absolut von der genetischen Vielfalt ab.
The immune systems of all animals are absolutely dependent on genetic diversity.
ParaCrawl v7.1

Wie weit Broadcasting ausgestrahlt wird, haengt von dem Netzwerk ab.
How a broadcast call spreads depends on the network.
ParaCrawl v7.1

Kompatibilitaet ist nicht sicher, haengt von der Revision ab.
Compatibility not certain depending of revision.
ParaCrawl v7.1

Weitere Verbreitung haengt von den Routern ab.
Further distribution depends on routers.
ParaCrawl v7.1

Die Durchfuehrung von Gruppenunterricht in bestimmten Orten haengt von der Nachfrage ab.
Availability of workshops in specific locations is subject to demand.
ParaCrawl v7.1

Die Form der Explosion haengt von der Sprengstoffanordnung ab.
"There is an explosion of indignation in Congress," he added.
ParaCrawl v7.1

Unser Erfolg haengt maßgeblich von der Person ab, mit der wir interagieren.
Our success depends entirely on the person with whom we are interacting.
ParaCrawl v7.1

Die Laufzeit haengt von diesem Interval ab.
The runtime depends on this interval.
ParaCrawl v7.1

Geliebte Kinder, eure Zukunft haengt von jenem ab was ihr heute saet.
Dear children, your future depends upon what you sow today.
ParaCrawl v7.1

Jeder erfahrene Handwerker weiß: das Endergebnis haengt entscheidend von den Vorarbeiten ab.
Every experienced craftsman knows: the perfect final result depends on the quality of the preparation.
ParaCrawl v7.1

Das kuenftige Beschaeftigungswachstum dieser Umweltindustrie haengt wesentlich von der Regierungspolitik und von den oeffentlichen Ausgaben ab.
The future growth of employment in these industries depends very much on Government policy and on the commitment of public expenditure.
TildeMODEL v2018

Ich benutze die Hydraulikbremse, Trommelbremse, Handbremse – haengt von den einzelnen Projekt ab.
Depending on your project, we offer hydraulic brakes, drum brake or parking brake.
CCAligned v1

Ich liebe euch und will euch helfen, aber was Ich mache haengt von euch ab.
I love you and I want to help you, but what I do depends upon you.
ParaCrawl v7.1

Ihr Erfolg haengt von der Faehgikeit ab, den Posteingang Ihrer Kunden zu erreichen.
Your success depends on your ability to reach your customer’s inbox.
ParaCrawl v7.1

Die Reihenfolge in der die Datumszahlen interpretiert werden, haengt von der Laendernummer ab.
The order in which the date numbers are interpreted depends on the country number.
ParaCrawl v7.1

Ich will euch helfen, aber es haengt von euch ab was Ich mache.
I want to help you, but what I am able to do depends upon you.
ParaCrawl v7.1

Das Datumsformat haengt von Ihrem Laendereinstellung (COUNTRY) ab, siehe CONFIG.SYS / FDCONFIG.SYS.
The date format is determined by your COUNTRY setting, see CONFIG.SYS / FDCONFIG.SYS.
ParaCrawl v7.1

Ich will euch helfen, aber es haengt von Euch ab was Ich mache.
I want to help you, but what I do depends upon you.
ParaCrawl v7.1

Wieviele Verbraucher insgesamt angeschlossen werden koennen, haengt allein von der Dimensionierung der 24V-Stromversorgung ab.
The total number of consumers which can be connected only depends upon the 24V-power supply's dimensioning.
ParaCrawl v7.1

Ich will euch helfenl, aber es haengt von euch ab was Ich tun kann.
I want to help you but what I can do depends upon you.
ParaCrawl v7.1

Unsere Produkte sind von hoher Qualitaet, es haengt von den folgenden Faktoren ab:
Our products are of high quality,it depends upon the the following factors:
ParaCrawl v7.1

Ihr normaler Betrieb haengt weitgehend von Finanzierungen aus den Golflaendern ab, die seit dem Ausbruck der Krise unterbrochen oder stark gekuerzt wurden.
Normal working depends largely on funds from the Gulf countries that have been interrupted or severely cut since the Gulf crisis erupted.
TildeMODEL v2018

Eine staerkere oeffnung unserer Wirtschaft haengt von unseren Partnern ebenso ab wie von unseren Anstrengungen, unseren Rueckstand auf diesem oder jenem Gebiet aufzuholen.
Opening up our economy will also depend on our trading partners and on our own success in catching up in areas where we still lag behind.
TildeMODEL v2018

Diese Ausgleichsleistung haengt einmal von der Entfernung und zum anderen von der Verspaetung des Fluggastes ab, der gezwungen ist, ein anderes Flugzeug zu nehmen.
The compensation depends (a) on the distance and (b) on the delay suffered by the passenger required to take a different flight.
TildeMODEL v2018

Ob das Binnenmarktziel 1992 erreicht wird, haengt immer mehr von den Fortschritten in diesem Bereich ab.
Attainment of the 1992 objective, it points out, depends increasingly on progress being made in this field.
TildeMODEL v2018

Die daraus resultierende Entwicklung des Raums haengt sowohl von soziooekonomischen als auch geographischen und demographischen Faktoren ab.
The resulting pressures on space will reflect both social and economic factors and geographical and demographic pressures.
TildeMODEL v2018

Der Zustand der Umwelt haengt von unseren gemeinsamen Massnahmen ab, und ihr kuenftiger Zustand haengt davon ab, wie wir uns heute verhalten.
The environment is dependent on our collective actions and tomorrow's environment depends on how we act today.
TildeMODEL v2018

Der Erfolg haengt hier jedoch von einem raschen Abschluss der Sanierung der Wirtschaftsstrukturen in Mittel- und Osteuropa ab.
This is a process which depends, however, on the rapid completion of sound economic structures within Eastern and Central Europe.
TildeMODEL v2018