Übersetzung für "Haben gerade" in Englisch
Verhandlungen
mit
der
Türkei
haben
gerade
begonnen.
Negotiations
with
Turkey
have
just
started.
Europarl v8
Beide
Präsidenten
haben
gerade
ihre
Meinung
zu
Europa
2020
kundgetan.
Both
Presidents
have
just
expressed
their
opinions
on
Europe
2020.
Europarl v8
Diese
blinden
Methoden
haben
ihre
Grenzen
gerade
erst
in
Tunesien
bewiesen.
These
blind
methods
have
just
demonstrated
their
limitations
in
Tunisia.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
haben
gerade
von
der
Todesstrafe
gesprochen.
Mr
President,
we
have
just
talked
about
the
death
penalty.
Europarl v8
Sie
haben
gerade
den
Namen
des
Herrn
Otto
von
Habsburg
genannt.
You
have
just
mentioned
Mr
Otto
von
Habsburg.
Europarl v8
Sie
haben
gerade
den
Arbeitsplan
mit
diesen
Änderungen
gebilligt.
You
have
just
approved
the
agenda
with
these
changes.
Europarl v8
Wir
haben
gerade
erst
damit
begonnen,
einen
gemeinsamen
Raum
zu
schaffen.
We
have
only
started
the
common
area.
Europarl v8
Wir
haben
das
gerade
während
des
Mittagessens
besprochen.
We
were
just
discussing
this
over
lunch.
Europarl v8
Wir
haben
gerade
die
Schlussfolgerungen
der
Kommission
gehört.
We
have
just
heard
the
Commission's
conclusions.
Europarl v8
Die
italienischen
Parlamente
haben
ja
gerade
erst
bewiesen,
dass
sie
unabhängig
sind.
The
Italian
parliament
has
just
proven
that
it
is
independent.
Europarl v8
Schließlich
haben
gerade
die
gebrochenen
Versprechen
von
politischen
Reformen
die
Protestwelle
ausgelöst.
After
all,
the
wave
of
protests
was
triggered
by
broken
promises
of
political
reform.
Europarl v8
Wir
haben
ja
gerade
erfahren,
wie
das
für
Dänemark
aussieht.
We
have
received
some
information
here
about
Denmark'
s
share.
Europarl v8
Die
politische
Auswirkungen,
die
das
hat,
haben
wir
gerade
gesehen.
We
have
already
seen
the
political
effects
that
that
has.
Europarl v8
Die
Überlegungen
zu
den
Ausstiegsstrategien
haben
jedoch
gerade
erst
begonnen.
We
have
only
just
begun
to
reflect
on
these
exit
strategies.
Europarl v8
Das
haben
wir
ja
gerade
im
Iran
erlebt.
We
have
already
seen
this
in
Iran.
Europarl v8
Die
Aufbaubemühungen
haben
gerade
erst
begonnen,
wie
Sie
uns
mitteilten.
The
reconstruction
efforts
are
only
just
getting
under
way,
as
you
told
us.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
haben
gerade
erst
vom
Tod
Umaru
Yar'Aduas
erfahren.
Mr
President,
we
have
only
just
learnt
of
the
death
of
Umaru
Yar'Adua.
Europarl v8
Wir
haben
gerade
den
Podimata-Bericht
angenommen,
der
eindeutig
für
eine
Finanztransaktionssteuer
eintritt.
We
have
just
adopted
the
Podimata
report,
which
clearly
advocates
a
financial
transaction
tax.
Europarl v8
Die
Verhandlungen
über
das
Berliner
Mandat
haben
jedoch
gerade
erst
begonnen.
The
negotiations
on
the
Berlin
mandate
have
scarcely
begun,
however.
Europarl v8
Das
haben
wir
gerade
aus
dem
Beitrag
des
finnischen
Kollegen
gehört.
We
have
just
been
told
that
by
our
Finnish
colleague.
Europarl v8
Die
Dienste
haben
mir
gerade
mitgeteilt,
daß
sie
dafür
verantwortlich
sind.
The
services
have
just
told
me
that
it
was
their
fault.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
wir
haben
Ihnen
gerade
sehr
genau
zugehört.
Commissioner,
we
listened
to
you
carefully
just
now.
Europarl v8
Nach
meiner
Uhr
haben
wir
gerade
den
letzten
Tag
unserer
Gesetzgebungsarbeit
begonnen.
According
to
my
watch,
we
have
just
started
on
the
last
day
of
our
legislative
work.
Europarl v8
Wir
haben
gerade
die
vorbereitenden
Arbeiten
für
den
Bericht
2009
begonnen.
We
have
just
started
the
preparatory
work
for
the
2009
report.
Europarl v8
Wir
haben
gerade
erst
die
Verordnung
über
neue
Nahrungsmittel
verabschiedet.
We
have
just
approved
the
regulation
on
novel
foods.
Europarl v8
Wir
haben
ja
gerade
einen
beim
EURO.
We
have
one
at
the
moment,
for
the
euro.
Europarl v8
Zwei
davon
haben
gerade
in
der
letzten
Zeit
wieder
Schlagzeilen
gemacht.
Two
such
cases
have
made
headlines
just
recently.
Europarl v8
Wir
haben
gerade
ein
Beispiel
davon
gehört.
We
have
just
heard
a
sample.
Europarl v8
Das
haben
wir
ja
gerade
im
RotheBericht
auch
gemeinsam
besprochen
und
gemeinsam
verabschiedet.
We
have
all
just
been
discussing
that
in
relation
to
the
Rothe
report
and
also
adopted
it.
Europarl v8