Übersetzung für "Gutachten über" in Englisch

Wir fordern die Ausarbeitung von eindeutigen juristischen und wissenschaftlichen Gutachten über die Zugangsbeschränkungen.
We are requesting clear legal and scientific opinions on access restrictions.
Europarl v8

Wie sind grenzübergreifende Infrastrukturinvestitionen tatsächlich sichtbar gemacht worden außer über Gutachten?
How has cross-border investment in infrastructure actually been made visible apart from through reports?
Europarl v8

In diesem Zusammenhang verabschiedete der CVMP ein positives Gutachten über einen H7-Vogelgrippe-Impfstoff.
In this context, the CVMP adopted a positive opinion for an H7 avian-influenza vaccine.
ELRC_2682 v1

Das Zitat stammt von dem sagenhaften Potter Stewart Gutachten über Pornographie.
The quote is from the fabled Potter Stewart opinion on pornography.
TED2013 v1.1

Fällt das Gutachten über einen gültigen Antrag positiv aus:
Where the opinion on a valid application is favourable:
DGT v2019

Zu welchen Ergebnissen kam der SCCS in seinem Gutachten über allergene Duftstoffe?
What were the findings of the SCCS opinion on fragrance allergens?
TildeMODEL v2018

Aber ich soll ein medizinisches Gutachten über Mr. Gendwer erstellen.
I was asked to join the guests but in fact to make a medical examination of Mr. Owen.
OpenSubtitles v2018

Es ist das psychiatrische Gutachten über Lisbeth Salander von Peter Teleborian.
It is the psychiatric report on Lisbeth Salander by Peter Teleborian.
OpenSubtitles v2018

Ich habe medizinische Gutachten über ihn und Fotos von seinen Narben.
I have extensive medical records on him and photos of his scars.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche kein Gutachten, um etwas über meine Fähigkeiten zu erfahren.
I don't need a medical opinion to tell me my capabilities.
OpenSubtitles v2018

Wir haben das Gutachten über das Skelett bekommen.
We got the preliminary forensics back on the skeleton.
OpenSubtitles v2018

Die Zeugnisnoten stellen gleichsam ein kurzgefaßtes Gutachten über die Leistungen des Schülers dar.
Ten annual lessons for each year to be considered during the overall planning oflessons for individual subjects.
EUbookshop v2

Ich habe ein Gutachten über Miss Tramell erstellt.
It's just that I did an evaluation of Miss Tramell...
OpenSubtitles v2018

Mr. Hunt, lassen Sie ein medizinisches Gutachten über ihn anfertigen.
Mr Hunt, get a doctor's report on him.
OpenSubtitles v2018

Die regelmäßigen Wertüberprüfungen anhand von Gutachten geben Aufschluss über Veränderungen der genannten Kriterien.
Regular impairment tests, which are performed on the basis of appraisals, provide information on changes to these criteria.
ParaCrawl v7.1

Ein amtlicher Notar wird ein Gutachten über Entscheidung erstellen welches unanfechtbar ist.
An official notary will draw up a report of the final decision which will be unquestionable.
ParaCrawl v7.1

Diese fragen ihr Gutachten über den Bau eines Astrolabium und ein hydroscope.
These ask her advice on the construction of an astrolabe and a hydroscope.
ParaCrawl v7.1

Er schrieb psychiatrische Gutachten über seine Kritiker und erwirkte ihre Entlassung.
He wrote psychiatric evaluations for his critics and caused them to get fired.
ParaCrawl v7.1

Im 2011, es gemacht sein erstes Gutachten über Seabed Mining.
In 2011, it rendered its first Advisory Opinion on Seabed Mining.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission bat den Wissenschaftlichen Lebensmittelausschuß um ein Gutachten über mögliche Auswirkungen auf die Volksgesundheit.
The Commission asked the Scientific Committee for Food for an assessment of its possible effects on public health.
Europarl v8

Wir müssen ferner ein adäquates Gutachten über die Auswirkung der Nordpipeline auf die Umwelt fordern.
We must also demand an adequate assessment of the effect of the northern gas pipeline on the environment.
Europarl v8

Die wissenschaftlichen Gutachten des ICES über die meisten Tiefseearten fordern eine Verringerung des Fischereiaufwands.
Scientific advice from ICES concerning most of the deep-sea species indicates that fishing effort should be reduced.
DGT v2019