Übersetzung für "Gutachten" in Englisch

Wir hatten ja zwei Gutachten dazu.
We did actually have two reports on the subject.
Europarl v8

Vielleicht habe ich aber auch die falsche Hälfte der Gutachten gelesen.
However, perhaps I read the wrong half of the reports.
Europarl v8

Vorbehaltlich wissenschaftlicher Gutachten dürfen jährlich maximal 2000 Tonnen übertragen werden.
The maximum annual amount to be transferred, subject to scientific advice, shall be 2000 tonnes.
DGT v2019

Die Informationen oder Gutachten sind dem DSB innerhalb von dreißig Tagen zu übermitteln.
The DPO shall be provided with the information or opinion within 30 days.
DGT v2019

Die Kommission kann bestimmen, innerhalb welcher Frist dieses Gutachten vorzulegen ist.
The Commission may specify the time limit within which such an opinion shall be provided.
DGT v2019

Ich glaube, dass dieses wissenschaftliche Gutachten von entscheidender Bedeutung ist.
I believe that this scientific opinion is crucial.
Europarl v8

Die Kommission hat der Regierung empfohlen, das Gutachten der togolesischen Nationalversammlung vorzulegen.
The Commission recommended the government to present the report to the Togolese National Assembly.
Europarl v8

Die EFTA-Überwachungsbehörde kann die Behörde um wissenschaftliche Gutachten in der Sache ersuchen.
The EFTA Surveillance Authority may request the Authority for scientific opinions in the case.
DGT v2019

Das Zentrum bietet unabhängige wissenschaftliche Gutachten, Expertenberatung, Daten und Informationen.
The Centre shall provide independent scientific opinions, expert advice, data and information.
DGT v2019

Das Zentrum gibt seine wissenschaftlichen Gutachten innerhalb eines vereinbarten Zeitraums ab.
The Centre shall issue scientific opinions within a mutually agreed time frame.
DGT v2019

Das Zentrum liefert Informationen, Expertenwissen, Gutachten und Risikobewertung.
The Centre shall provide information, expertise, advice and risk assessment.
DGT v2019

Ferner veröffentlicht es seine gemäß Artikel 6 erstellten Gutachten.
It shall also publish its opinions produced in accordance with Article 6.
DGT v2019

Dieser Bericht stützt sich auf ein Gutachten unabhängiger Buchprüfer.
This report shall be based on analysis carried out by independent accounting experts.
DGT v2019

Gutachten beruht auf eigener Untersuchung vom (Datum): …
Opinion based on the own examination of (date): …
DGT v2019

Gutachten beruht auf Befundberichten vom (Datum): …
Opinion based on medical report of (date): …
DGT v2019

Dieses Gutachten wurde im Januar dieses Jahres veröffentlicht.
Their opinion was published in January this year.
Europarl v8

Dieses Parlament fordert ein Gutachten der Agentur für Menschenrechte.
This House is requesting an opinion from the Human Rights Agency.
Europarl v8

Einem Gutachten der Weltbank zufolge kann dieser Betrag ausgeschöpft werden.
According to a report by the World Bank, it is possible to absorb this amount.
Europarl v8

Das Zentrum kann nach eigenem Ermessen ein ärztliches Gutachten einholen.
At its own discretion, the Centre may decide to obtain an expert medical opinion.
DGT v2019

Der Bericht sollte sich auf ein Gutachten unabhängiger Buchprüfer stützen.
The report should be based on an analysis by independent accounting experts.
DGT v2019

Diese beiden von zwei Abgeordneten aufgeworfenen Themen erfordern sozusagen ein wissenschaftliches Gutachten.
These two issues which have been raised by two Members obviously require a scientific opinion, so to speak.
Europarl v8

In diesem französischen Gutachten sind im wesentlichen vier Elemente in die Diskussion gekommen.
This French report essentially discusses four elements.
Europarl v8

Werden alle ihm vorgelegten einstimmigen Gutachten wissenschaftlicher Ausschüsse künftig Verhandlungsspielraum bieten?
Are all unanimous scientific committee opinions delivered to him in future to be negotiable?
Europarl v8

Gegebenenfalls kann er ein Gutachten des Juristischen Dienstes des Rates einholen.
If appropriate, he/she may request an opinion on the issue from the Council Legal Service.
DGT v2019

Wir fordern die Ausarbeitung von eindeutigen juristischen und wissenschaftlichen Gutachten über die Zugangsbeschränkungen.
We are requesting clear legal and scientific opinions on access restrictions.
Europarl v8

Die Expertengruppe wird in ihrem Gutachten alle vorhandenen wissenschaftlichen Erkenntnisse berücksichtigen.
In their opinion the experts will be expected to draw upon all available scientific evidence.
Europarl v8