Übersetzung für "Gut bewahrten" in Englisch
Es
ist
eine
historische
Stadt
mit
einem
sehr
gut
gepflegten
und
bewahrten
Zentrum.
It
is
a
historic
city
with
a
very
well
cared
for
and
maintained
town
centre.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
um
einen
sehr
gut
bewahrten
und
kompletten
Teil
der
ehemaligen
Bastionsfestung
Olomouc.
The
Crown
Fortress
is
a
very
well
preserved
and
complete
part
of
the
former
bastion
fortress
of
Olomouc.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
Zitadelle,
die
vielen
Byzantinischen
Kirchen
mit
gut
bewahrten
Fresken,
ein
Kloster,
in
dem
noch
einige
Nonnen
sind,
das
Museum
von
Mystra,
der
Tyrannenpalast
und
das
Fränkische
Kastell
auf
der
Spitze,
von
wo
aus
die
Aussicht
ins
Tal
von
Sparta
und
auf
den
Mt
Taygetos
betäubt.
Beside
the
citadel
visiting
many
Byzantine
churches
with
well-preserved
frescos,
a
monastery
where
a
few
nuns
still
live,
the
museum
of
Mystra,
the
despots
Palace
and
the
Frankish
castle
on
the
top
offering
stunning
views
of
the
valley
of
Sparta
and
Mt
Taugetus.
ParaCrawl v7.1
Die
gut
bewahrten
Andenken
an
die
geistige
und
materielle
Kultur
beweisen
die
stürmische
Vergangenheit
dieser
Stadt
(Überreste
der
Stadtmauer,
das
römische
Forum,
zahlreiche
frühchristliche
Kirchen,
Gebäude
aus
der
Zeit
der
Romanik,
Gotik,
Renaissance
und
des
Barocks
sowie
die
berühmten
Gold-
und
Silber-Kirchensammlungen).
A
great
number
of
archeological
sites,
historical
and
cultural
monuments
tell
us
about
the
rich
history
of
the
city
(city
walls,
the
Roman
Forum,
numerous
early
Christian
churches,
various
buildings
dating
from
Romanic,
Gothic,
Renaissance
and
Baroque
periods,
the
famous
collection
of
sacral
silver
and
gold
objects,
etc.).
ParaCrawl v7.1
Heute
kann
man
die
gut
bewahrten
Reste
der
runden
Umdrehung
mit
einem
Teil
der
hohen
Mauern
und
die
Spuren
eines
einmaligen
Wohnungsgebäudes
sehen.
Nowadays,
one
can
see
the
well
preserved
remainders
of
the
round
tower
with
part
of
the
high
walls
and
the
traces
of
a
single
apartment
building.
CCAligned v1
Aus
dieser
Zeit
stammen
die
besonders
gut
bewahrten
Stadtmauer
(15.
Jahrhundert),
die
den
Spaziergang
und
die
Entdeckung
des
«
Jardin
d'Annette
»
(Annette
Gartens),
mittelalterlicher
Garten,
wo
man
Heilkräuter
züchtete,
begünstigen.
The
particularly
well
maintained
town
walls,
which
date
back
from
this
time
(15th
century),
are
propitious
to
walk
and
discovery
of
the
"Annette
garden",
medieval
garden
where
simples
(medicinal
plants)
are
cultivated.
ParaCrawl v7.1
Kroatien
besitzt
eine
emaillierte
extrem
zerschnittene
Küste,
bedeckt
von
Wäldern,
einer
Menge
von
Inseln,
von
alten
gut
bewahrten
Mittelmeerstädten,
an
den
engen
Gassen
und
an
den
Häusern
aus
Steinen
wie
in
Italien.
Croatia
has
an
extremely
cut
out
coast,
covered
of
forests,
enamelled
a
multiplicity
of
islands,
well
preserved
Mediterranean
old
cities,
with
the
narrow
lanes
and
the
stone-built
houses
as
in
Italy.
ParaCrawl v7.1
Das
Gebiet
ist
der
Bestandteil
der
nordslowakischen
Region
Liptov,
die
durch
Naturschönheiten
und
gut
bewahrten
Volkstradition
bekannt
ist.
The
area
is
part
of
the
Liptov
region
situated
in
northern
Slovakia,
known
for
its
beautiful
nature
and
preserved
folk
traditions.
ParaCrawl v7.1
Eine
große
Anzahl
von
Naturschutzgebieten
und
-phänomenen
zeigt,
dass
Kroatien
ein
Land
von
außergewöhnlichen,
vielfältigen
und
relativ
gut
bewahrten
Naturschönheiten
ist,
unter
denen
manche,
wie
die
Plitvicer
Seen,
in
der
ganzen
Welt
bekannt
sind.
A
large
number
of
protected
natural
areas
and
features
show
that
Croatia
is
a
country
of
exceptional,
diverse,
and
comparatively
well-preserved
natural
beauty,
of
which
some
examples,
such
as
the
Plitvice
Lakes,
are
famous
throughout
the
world.
ParaCrawl v7.1
Eine
große
Anzahl
von
Naturschutzgebieten
und
-phänomenen
zeigt,
dass
Kroatien
ein
Land
von
außergewöhnlichen,
vielfältigen
und
relativ
gut
bewahrten
Naturschönheiten
ist,
unter
denen
manche,
wie
die
Plitvicer
Seen,
in
der
ganzen...
A
large
number
of
protected
natural
areas
and
features
show
that
Croatia
is
a
country
of
exceptional,
diverse,
and
comparatively
well-preserved
natural
beauty,
of
which
some
examples,
such
as
the
Plitvice
Lakes,
are
famous...
ParaCrawl v7.1
Seine
gut
bewahrten
Einrichtungen
erinnern
daran,
dass
es
das
Haus
der
Zuckerbarone
der
Stadt
Remedios
war,
bevor
es
1879
in
ein
Hotel
mit
einem
Telegrafen
umgewandelt
wurde.
The
preservation
of
the
building
recalls
the
era
of
the
house
—
that
of
a
home
belonging
to
sugar
barons
in
Remedios,
before
it
bemcae
a
hotel
—
with
the
telegraph
office
—
in
1879.
ParaCrawl v7.1
Von
Alfta
führt
der
Weg
nordwärts
durch
reiche
Landwirtschaftsgegenden
mit
vielen
großen
und
gut
bewahrten
Höfen
aus
dem
19.
Jahrhundert.
Leaving
Alfta,
the
trail
heads
north
through
fertile
farming
country
with
a
great
number
of
big,
well-preserved
farms
dating
from
the
early
to
late
19th
century.
ParaCrawl v7.1
Aus
dieser
Zeit
stammen
die
besonders
gut
bewahrten
Stadtmauer
(15.
Jahrhundert),
die
den
Spaziergang
und
die
Entdeckung
des
«
Jardin
d’Annette
»
(Annette
Gartens),
mittelalterlicher
Garten,
wo
man
Heilkräuter
züchtete,
begünstigen.
The
particularly
well
maintained
town
walls,
which
date
back
from
this
time
(15th
century),
are
propitious
to
walk
and
discovery
of
the
“Annette
garden”,
medieval
garden
where
simples
(medicinal
plants)
are
cultivated.
ParaCrawl v7.1
Packen
Sie
Ihre
Sachen
und
werden
Sie
einer
der
illuminati
und
erzählen
Sie
uns,
was
Sie
von
Toulon
und
seinen
gut
bewahrten
Schätzen
halten.
Pack
your
bags,
become
one
of
the
illuminati
and
let
us
know
what
you
think
about
Toulon
and
its
well-kept
treasures
in
our
comments
section.
ParaCrawl v7.1
Dieses
außergewöhnliche
Gebiet
ist
hauptsächlich
berühmt
für
seine
außergewöhnlich
gut
bewahrten
archäologischen
Stellen,
die
hier
und
dort
entlang
der
Küstenlinie
angelegt
sind.Vorführung
von
mehr
als
5000
Jahren
der
Geschichte,
Kultur
und
Mythologie,
und
300
Tage
pro
Jahr
Sonnenschein
in
den
diese
Küstenlinie
an
der
Speise
von
einem
Kieferwald
badet
und
das
Berg
bedeckt
hat.Beurteilen
Sie
es
für
sich..
The
shores
of
the
Aegean
Sea
coast
are
some
of
the
most
charming
in
Turkey.
This
exceptional
area
is
mainly
renowned
for
its
exceptionally
well-preserved
archaeological
sites
laid
out
here
and
there
along
the
coastline,
demonstration
of
more
than
5000
years
of
history,
culture
and
mythology,
and,
for
300
days
a
year
the
sunshine
in
which
this
coastline
bathes
at
the
food
of
a
pine-forest
covered
mountain.
Judge
it
for
yourself...
ParaCrawl v7.1
Dies
hat
sich
als
gut
bewährt.
This
system
has
proved
to
be
very
effective.
Europarl v8
Das
ist
ein
sehr
gut
eingeführtes
und
bewährtes
Verfahren.
This
procedure
has
been
well
established
and
has
proved
its
worth.
Europarl v8
Das
Mandatsverfahren
hat
sich
inzwischen
gut
bewährt
und
funktioniert
reibungslos.
The
mandating
process
is
now
well-established
and
functions
well.
TildeMODEL v2018
Dieses
Verfahren
hat
sich
recht
gut
bewährt.
This
process
works
rather
well.
TildeMODEL v2018
Gute
Erfahrungen
und
bewährte
Vorgehensweisen
sollten
verbreitet
werden.
Good
experiences
and
practices
should
be
disseminated.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
hat
sich
in
den
20
Jahren
ihres
Bestehens
allgemein
gut
bewährt.
The
Directive
has
in
general
worked
well
over
its
20
years
of
existence.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
dir
harte
Arbeit
erspart
und
du
hast
dich
sehr
gut
bewährt.
I
kept
you
from
hard
labour,
and
you
did
well
for
me.
OpenSubtitles v2018
Du
und
Ralph
habt
euer
Geheimnis
gut
bewahrt.
You
and
Ralph
kept
your
secret
very
well.
OpenSubtitles v2018
Ein
guter
Redakteur
bewahrt
einen
Autor
vor
seinen
Exzessen.
A
great
editor
saves
a
writer
from
her
excesses.
TED2020 v1
Nutzt
die
Dinge
gut
und
bewahrt
ihr
Geheimnis!
Uses
things
well
and
kept
her
secret!
OpenSubtitles v2018
Dieser
Unterbau
hat
sich
in
den
letzten
Jahren
gut
bewährt
und
weitgehend
durchgesetzt.
This
chassis
has
proved
itself
well
in
recent
years
and
is
widely
used.
EUbookshop v2
Vie
schon
gesagt,
haben
diese
Vorrichtungen
sich
gut
bewährt.
Experience
has
been
very
good.
EUbookshop v2
Verschiedene
NSÄ
haben
dieses
Modell
bereits
angewandt,
es
hat
sich
gut
bewährt.
Several
NSIs
have
alreadyadopted
this
model,
and
it
has
proved
to
be
a
good
choice
on
the
road
to
excellence.
EUbookshop v2
Diese
Ausführung
hat
sich
sehr
gut
bewährt.
This
arrangement
has
proved
to
be
very
successful.
EuroPat v2
Diese
bekannten
Stopfgeräte
haben
sich
in
der
Praxis
mehr
oder
weniger
gut
bewährt.
In
practical
use,
these
known
filling
devices
have
proven
more
or
less
effective.
EuroPat v2
Die
bekannten
Produkte
haben
sich
zum
Teil
gut
bewährt.
The
known
products
have
in
some
cases
proved
successful.
EuroPat v2
Die
bekannten
Zweiphasen-Verfahren
haben
sich
in
technischem
Maßstab
sehr
gut
bewährt.
The
known
two-phase
processes
have
proven
themselves
very
effective
on
an
industrial
scale.
EuroPat v2