Übersetzung für "Grundsätzlich zustimmen" in Englisch

Absatz 22 kann ich grundsätzlich nicht zustimmen.
I disagree fundamentally with paragraph 22.
Europarl v8

Dem kann die Kommission grundsätzlich zustimmen.
It is acceptable in principle to the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann der Aufnahme dieser Erwägung grundsätzlich zustimmen.
The Commission can agree in principle with the addition of this recital.
TildeMODEL v2018

Diesem Teil der Abänderung kann die Kommission grundsätzlich zustimmen.
This part of the amendment can be accepted in principle.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann einem solchen Vorschlag grundsätzlich zustimmen.
It is a question of individual judgment.
EUbookshop v2

Ich habe bereits gesagt, daß wir dem grundsätzlich zustimmen.
The particular form of worker participation proposed in the company statute will indeed be decided within the individual company, that is to say either by management or at the level above.
EUbookshop v2

Sechzehn dieser Änderungsanträge kann die Kommission entweder vollständig oder teilweise oder auch grundsätzlich zustimmen.
The Commission can accept 16 of these amendments wholly, in part or in principle.
Europarl v8

Wir können Änderungsantrag Nr. 9 sowie Teil 2 von Änderungsantrag Nr. 7 teilweise und grundsätzlich zustimmen.
We can accept in part and in principle the second part of Amendment No 7 and Amendment No 9.
Europarl v8

Ich werde zuerst die 24 nennen, denen die Kommission entweder insgesamt oder grundsätzlich zustimmen kann.
I shall first mention the 24 which the Commission supports either wholly or in principle.
EUbookshop v2

Bei dieser zweiten Lesung hat das Parlament 5 Änderungsanträge vorgelegt, von denen die Kommission 4 entweder insgesamt oder grundsätzlich zustimmen kann, und einer ist nur teilweise annehmbar.
At this second reading, Parliament has tabled five amendments, of which the Commission can accept four either wholly or in principle, while one can only be accepted in part.
Europarl v8

Wer sollte den skizzierten Programmen, etwa in den Fragen der Grundrechte, der Freizügigkeit, der Stärkung der gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik und der verstärkten Verbrechensbekämpfung grundsätzlich nicht zustimmen?
Who could fail to approve in principle of the programmes that have been outlined: on the issue of fundamental rights, for example, or freedom of movement, on strengthening the common foreign and security policy and doing more to combat crime?
Europarl v8

Deshalb können wir den Änderungsanträgen 4, 5, 7, 8, 9 und 11 entweder teilweise oder grundsätzlich zustimmen.
We can therefore accept in principle or in part Amendments Nos 4, 5, 7, 8, 9 and 11.
Europarl v8

Daher kann die Kommission grundsätzlich zustimmen, daß Möglichkeiten für eine Weiterentwicklung des EEV-Konzepts geprüft werden, um gegebenenfalls andere Fahrzeugcharakteristiken wie Lärm oder Kraftstoffverbrauch sowie andere Antriebstechnologien berücksichtigen zu können.
Therefore the Commission can accept in principle to study the possible expansion of the scope of the EEV concept to include perhaps other vehicle characteristics such as noise and fuel consumption and other propulsion technologies.
Europarl v8

Dafür kann sie Änderungsantrag 43 grundsätzlich zustimmen und ist daher auch zur Einfügung einer generellen Erwägung bereit, die die Notwendigkeit begrenzter und sicherer Anwendung von Pflanzenschutzmitteln in der Landwirtschaft unterstreicht, zusammen mit der positiven Rolle, die eine Anzahl Methoden, wie integrierte Produktion und ökologische Landwirtschaft, spielen.
However, the Commission can in principle accept Amendment No 43, and is therefore prepared to add a general recital stressing the need for safe and restrictive use of plant protection products in agriculture, at the same time highlighting the positive role played by a number of methods, for example integrated production and ecological farming.
Europarl v8

In Bezug auf Änderungsantrag 4 kann die Kommission der Analyse grundsätzlich zustimmen, da es sich bei den TAC nicht unbedingt um Instrumente handelt, die das Problem der Rückwürfe lösen.
Regarding Amendment No 4, the Commission can agree in principle with this analysis, since TACs are not instruments which will necessarily solve the problem of discards.
Europarl v8

Zweitens - und das ist für mich ein historischer Moment, denn ich werde meinem Landsmann vom linken Flügel des Hauses grundsätzlich zustimmen - hat Herr Seppänen vollkommen Recht, so wie all meine Vorredner Recht haben, die sagten, dass der Fehler nicht bei der Kommission und der Art und Weise, in der sie mit den Geldern umgeht, liegt, sondern bei den Mitgliedstaaten und ihrem Umgang mit den Mitteln.
Secondly - and this is a historic moment for me, because I am going to fundamentally agree with my compatriot from the left side of the House - Mr Seppänen is absolutely right, as are all those previous speakers who said that the fault lies not with the way the Commission is dealing with the money, but with the way the Member States are dealing with it.
Europarl v8

Dem Änderungsvorschlag 10 kann ich grundsätzlich zustimmen, die richtige Stelle für diesen Text findet sich aber in den Erwägungsgründen und nicht im verfügenden Teil der Verordnung.
I can endorse Amendment No 10 in principle, although the right place for this text is in the recitals, not in the enacting terms of the regulation.
Europarl v8

Ausgehend davon, kann die Kommission den Änderungsanträgen 1, 2, 3, 7, 8, 12 und 13 grundsätzlich zustimmen.
In that context, the Commission could agree in principle with amendments 1, 2, 3, 7, 8, 12 and 13.
Europarl v8

Ich kann aber diesem Bericht grundsätzlich nicht zustimmen, weil er die Gelegenheit missbraucht, um für alle Drittstaatsangehörige, die sich rechtmäßig in einem Mitgliedstaat aufhalten, die Freizügigkeit und die Niederlassungsfreiheit in der gesamten Union zu verlangen.
However, I am unable to support this report in principle, because it takes advantage of the situation, with a view to demanding freedom of movement and establishment for all third-country nationals who have the right of residence in a Member State.
Europarl v8

Der BERICHTERSTATTER kann diesem Änderungsantrag grundsätzlich zustimmen, schlägt jedoch vor, diesen Paragraph an einer anderen Stelle als neuen Punkt 3.3.6 in den Stellung­nahme­text aufzunehmen.
The amendment was in principle acceptable to the Rapporteur, but he suggested that it be incorporated into the text of the Opinion as a new point 3.3.6.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß kann den Zielen des Kommsisionsvorschlags und den Ausgangspunkten, auf die sich die vorgeschlagene Marktorganisation für den Kartoffelsektor stützt, grundsätzlich zustimmen.
In principle the Committee endorses the aims and underlying principles of the draft Regulation.
TildeMODEL v2018

Außerdem ist anzumerken, dass die Kommission in einer Mitteilung vom 9. März 2006 [49] über den Fischereisektor die Auffassung vertrat, dass sie Beihilfen mit einem damit verbundenen staatlichen Eingriff als Ausgleich für einen plötzlichen Anstieg der Kraftstoffpreise grundsätzlich nicht zustimmen könne, um keine Wettbewerbsverzerrung zu verursachen.
Moreover, it should be noted that in a communication of 9 March 2006 [49] concerning the fishing industry, the Commission considered that it would not accept aid for the purpose of public intervention to compensate for a sudden increase in fuel costs in order to avoid any distortion of competition.
DGT v2019

Die Kommission kann dem grundsätzlich zustimmen, sofern diese Differenzierung auf der Grundlage relevanter, objektiver und transparenter Kriterien erfolgt.
In principle, the Commission can accept this provided that such modulation is based on relevant, objective and transparent criteria;
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann der Aussage, dass Ko-Regulierung ein angemessener Weg zur Förderung besserer Qualitäts­standards und einer höheren Dienstqualität ist, nur grundsätzlich zustimmen.
The Commission can only accept in principle that co-regulation may be an appropriate way of stimulating enhanced quality standards and improved service performance.
TildeMODEL v2018