Übersetzung für "Grundsätzlich kein problem" in Englisch
Grundsätzlich
stellt
dies
kein
Problem
dar,
wenn
alle
Vorsichtsmaßnahmen
ergriffen
werden.
In
principle,
this
does
not
pose
a
problem
as
long
as
all
precautionary
measures
are
taken.
Europarl v8
Auch
die
erforderliche
schnelle
Erwärmung
der
Oxidschichten
stellt
kein
grundsätzlich
schwieriges
Problem
dar.
Even
the
required
rapid
heating
of
the
oxide
layers
presents
no
really
difficult
problem.
EuroPat v2
Dies
ist
aber
grundsätzlich
kein
Problem.
This,
however,
is
no
problem
in
principle.
EuroPat v2
Nick
Morbach:
Die
Integration
in
bestehende
Erzeugungsanlagen
ist
grundsätzlich
kein
Problem.
Nick
Morbach:
Integration
into
existing
generation
systems
is
basically
not
a
problem.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
kein
Problem
-
aber
natürlich
ist
auch
ein
wenig
Unterstützung
immer
nett.
Basically
no
problem
-
but
of
course,
even
a
little
help
is
always
nice.
ParaCrawl v7.1
Auf
rauen
und
saugenden
Untergründen
ist
dies
grundsätzlich
kein
Problem.
This
is
in
principle
no
problem
on
rough
and
priming
undergrounds.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
aber
grundsätzlich
kein
Problem.
But
this
generally
isn’t
a
problem.
CCAligned v1
Grundsätzlich
sollte
dies
kein
Problem
sein.
In
principle,
this
should
not
be
a
problem.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
grundsätzlich
kein
Problem,
aber
Majestic
will
keine
Geschichten
erzählen.
There
is
no
problem
with
that,
but
Majestic
does
not
want
to
tell
tall
stories.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
grundsätzlich
kein
Problem.
This
is
generally
not
a
problem.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
grundsätzlich
kein
Problem
darin,
die
Zivilgesellschaft
künftig
allgemein
stärker
in
die
Aktivitäten
der
Union
einzubinden.
I
do
not
foresee
any
underlying
problems
being
caused
by
the
prospect
of
civil
society
being
involved
more
closely,
in
general
terms,
in
Union
activities.
TildeMODEL v2018
Die
Verlagerung
der
Steuerschuldnerschaft
auf
den
Empfänger
der
Leistung
stellt
grundsätzlich
kein
Problem
dar
und
wird
von
Wirtschaftsbeteiligten
allgemein
als
Vereinfachung
angesehen,
da
sie
den
gebietsfremden
Steuerpflichtigen
von
allen
steuerlichen
Pflichten
in
dem
betreffenden
Land
befreit.
The
appointment
of
the
recipient
as
the
person
liable
to
the
tax
(reverse
charge)
does
not
pose
a
major
problem
and
is
generally
considered
by
operators
as
a
simplification
in
that
it
abolishes
any
tax
obligation
for
the
non-established
operator.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
sich
im
Zusammenhang
mit
der
Liberalisierung
des
Kapitalverkehrs
und
der
Finanzdienstleistungen
die
grenzüberschreitenden
Zahlungsströme
innerhalb
der
Gemeinschaftsländer
und
mit
Drittlandern
sehr
verändern
sollten,
dürfte
ihre
Erfassung
grundsätzlich
kein
besonderes
Problem
darstellen.
Even
if
the
cross-border
flows
of
payments,
both
within
the
Community
and
with
nonCommunity
countries,
were
to
change
radically
with
the
liberalization
of
capital
movements
and
of
financial
services,
recording
them
should
not
in
principle
present
any
major
problems.
EUbookshop v2
Wird
nun
ein
solcher
konventionell
ausgerüsteter
Eisenbahnwagen
mit
einem
Eisenbahnwagen
mit
einer
erfindungsgemäßen
Übergangseinrichtung
gekuppelt,
so
ist
es
grundsätzlich
kein
Problem,
das
Brückenblech
des
konventionell
ausgerüsteten
Wagens
in
den
Tunnel
des
erfindungsgemäß
ausgerüsteten
Wagens
hineinragen
zu
lassen
und
auf
dessen
Brücke
aufzulegen.
If
such
a
conventionally
equipped
railroad
car
is
coupled
to
a
car
with
a
diaphragm
system
in
accordance
with
the
invention,
it
is
basically
no
problem
to
let
the
platform
plate
of
the
conventionally
equipped
car
extend
into
the
tunnel
of
the
car
equipped
in
accordance
with
the
invention
and
lie
upon
the
platform
of
the
latter.
EuroPat v2
Dies
ist
grundsätzlich
dann
kein
Problem,
wenn
ausreichend
sichergestellt
wird,
dass
der
Rückwärtsgang
bei
einer
solchen
Referenzfahrt
nicht
eingelegt
wird.
This
is
basically
no
problem,
if
it
is
adequately
ensured
that
the
reverse
gear
is
not
engaged
during
such
a
reference
run.
EuroPat v2
Wir
denken,
dass
Konsum
grundsätzlich
kein
Problem
ist,
solange
Geschäftsmodelle
und
Produkte
nachhaltig
gestaltet
sind.
Consumption
is
not
a
problem,
if
products
are
designed
in
the
right
way.
ParaCrawl v7.1
Wenn
n
Figuren
gleichzeitig
bewegt
werden
sollen,
müssen
entsprechend
n
mal
so
viele
Kraftvektoren
angesteuert
werden,
was
jedoch
grundsätzlich
kein
Problem
darstellt.
If
n
pieces
are
to
be
moved
simultaneously,
accordingly
n
times
as
many
force
vectors
have
to
be
controlled,
which
is
basically
no
problem,
however.
EuroPat v2
Da
die
Anschläge
mit
der
seitlichen
Führungsfläche,
abgesehen
der
Variante
mit
einer
Blattfeder
bezüglich
der
erwähnten
Leimschnüre
sowieso
massiv
ausgebildet
sind,
sind
diese
grundsätzlich
kein
Problem.
As
the
stops
with
the
side
guide
surfaces,
except
for
the
variant
with
a
leaf
spring,
can
be
formed
more
or
less
solid
with
regard
to
the
said
adhesive
strings,
these
are
in
principle
no
problem.
EuroPat v2
Da
die
Anschläge
mit
der
seitlichen
Führungsfläche,
abgesehen
von
der
Variante
mit
einer
Blattfeder,
sowieso
massiv
ausgebildet
sind,
ist
dies
grundsätzlich
kein
Problem.
As
the
stops
with
the
side
guide
surfaces,
except
for
the
variant
with
a
leaf
spring,
can
be
formed
more
or
less
solid,
this
is
in
principle
no
problem.
EuroPat v2
Diese
beim
Aufspulen
entstehenden
Verzüge
sind
grundsätzlich
kein
Problem,
solange
diese
konstant
bleiben
und
das
in
der
nachfolgenden
Spinnmaschine
verarbeitete
Vorgarn
eine
gleichmässige
Massenverteilung
erhält.
These
drafts
occurring
during
the
winding
are
basically
not
a
problem
as
long
as
they
remain
constant
and
the
roving
treated
in
the
following
spinning
machine
acquires
a
uniform
mass
distribution.
EuroPat v2
Gleichwohl
ist
es
grundsätzlich
kein
Problem,
kleinere
Mengen
Euro
zu
praktisch
jeder
Tages-
oder
Nachtzeit
in
einem
Hotel
umzutauschen.
Nonetheless,
smaller
Euro
quantities
do
not
generally
pose
a
problem,
at
virtually
any
time
of
night
or
day,
to
exchange
in
a
hotel.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ist
das
kein
Problem,
wir
freuen
uns
über
engagierte
Menschen,
die
tatkräftig
mit
anpacken
möchten!
In
principle
this
is
not
a
problem,
we
love
to
have
dedicated
people
who
would
like
to
actively
lend
a
hand.
ParaCrawl v7.1
Während
die
Umsetzung
dieser
Anforderungen
für
Außenwände
mit
Wärmedämmung
grundsätzlich
kein
Problem
darstellt,
erfordert
die
Gestaltung
von
Fenstern
neue
Konzepte
mit
wärmebrückenfreien
Rahmenkonstruktionen.
While
meeting
these
requirements
is
in
principle
no
problem
for
outside
walls
with
thermal
insulation,
new
concepts
are
required
for
windows
with
frame
designs
that
contain
no
thermal
bridges.
ParaCrawl v7.1
Ein
für
mich
weiterer
Pluspunkt:
Die
Tastatur
verwendet
USB,
kann
aber
mit
dem
mitgelieferten
Adapter
auch
an
einem
PS/2-Anschluss
betrieben
werden
–
eine
USB-Tastatur
ist
zwar
an
meinem
PC
grundsätzlich
kein
Problem,
aber
die
Möglichkeit,
den
PC
auch
per
Tastendruck
einschalten
zu
können,
ist
nur
mit
PS/2-Tastaturen
möglich.
Another
plus
factor:
The
keyboard
uses
USB,
but
it
can
also
be
used
on
a
PS/2
connection
using
the
provided
adapter
–
a
USB
keyboard
is
generally
no
problem
on
my
PC,
but
the
possibility
to
turn
the
PC
on
with
a
keystroke,
is
only
possible
with
PS/2
keyboards.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
ist
dies
kein
Problem,
da
die
Checkout
Zeiten
lediglich
für
das
Verlassen
Ihres
Zimmers
gelten.
In
general
this
is
not
a
problem,
as
the
checkout
times
as
based
on
leaving
the
room.
ParaCrawl v7.1
Diese
stellt
für
viele
Systeme
grundsätzlich
kein
Problem
dar.
Für
die
meisten
aktiven
Systeme
mit
einer
großen
Anzahl
an
Benutzern
mussten
aber
in
der
Praxis
die
Datenbanken
monatlich
gesichert
und
wiederhergestellt
werden,
damit
die
Transaktions-IDs
nicht
ausgehen.
While
not
a
problem
for
many,
the
most
active
systems
with
large
user
numbers
have
in
practice
needed
to
backup
and
restore
their
database
monthly
to
ensure
they
don't
run
out
of
transaction
IDs.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
aber
kein
grundsätzliches
Problem.
This
is,
however,
not
a
fundamental
problem.
EuroPat v2
Das
Phänomen
führt
grundsätzlich
zu
keinem
Problem
während
des
Betriebs.
In
general
the
phenomenon
does
not
lead
to
any
problem
during
operation.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
grundsätzliches
Problem,
keine
Frage
politischer
Differenzen
und
kein
ideologisches
Problem.
This
is
the
major
issue;
it
is
not
a
question
of
political
differences
or
an
ideological
problem.
Europarl v8
Diese
Rechnungen
müssen
während
des
Reaktorbetriebs
regelmäßig
durchgeführt
werden,
stellen
aber
kein
grundsätzliches
Problem
dar.
These
calculations
must
be
carried
out
regularly
during
the
operation
of
the
reactor,
but
they
do
not
raise
any
fundamental
problem.
EUbookshop v2
Die
etwas
lautere
Straße
stellt
den
einzigen
Nachteil,
jedoch
kein
grundsätzliches
Problem
dar.
The
only
downside
is
that
the
street
outside
is
a
bit
busier
but
it
was
not
a
major
problem.
ParaCrawl v7.1
In
rechtlicher
Hinsicht
stellt
das
Prinzip,
dass
die
öffentlichen
Behörden
beschließen
können,
selbst
den
Verkehrsdienst
zu
erbringen,
kein
grundsätzliches
Problem
dar.
In
legal
terms,
there
is
no
fundamental
problem
in
relation
to
the
principle
that
public
authorities
should
decide
to
provide
the
transport
service
themselves.
Europarl v8
Die
vorher
genannte
Entfernung
der
letzten
Reste
des
Lösungsmittels
aus
dem
Reaktionssystem,
die
nach
der
Dekantierung
noch
verbleiben,
stellt
kein
grundsätzliches
Problem
dar.
The
aforementioned
removal
of
the
final
residues
of
solvent
from
the
reaction
system,
which
still
remain
after
decanting,
presents
no
fundamental
problem.
EuroPat v2
Die
durch
die
gekrümmte
Metallfläche
bedingten
niedrigeren
Signalpegel
stellen
kein
grundsätzliches
Problem
dar,
da
sie
durch
Vergrössern
der
Schleifengeometrie
(insbesondere
der
Schleifenfläche)
wieder
angehoben
werden
können.
The
lower
signal
levels
due
to
the
curved
metal
surface
do
not
represent
any
fundamental
problem
since
they
can
be
raised
again
by
enlarging
the
loop
geometry
(particularly
of
the
loop
area).
EuroPat v2
Da
die
Sicherheitsabschalteinrichtung
so
schnell
ansprechen
soll,
daß
Schäden
vermieden
werden,
besteht
darin
kein
grundsätzliches
Problem.
Since
the
safety
shutdown
device
is
to
respond
so
quickly
that
damage
is
avoided,
there
is
no
fundamental
problem
in
this.
EuroPat v2
Bei
den
Systemen
des
Standes
der
Technik
stellte
dies
kein
grundsätzliches-Problem
dar,
da
eine
Kraftübertragung
ohnehin
nur
auf
hydraulischem
Wege
erfolgte.
In
the
systems
of
the
prior
art,
this
was
not
a
fundamental
problem
because
a
force
transmission
took
place
only
hydraulically
in
any
case.
EuroPat v2