Übersetzung für "Grüße überbringen" in Englisch

Solltet Ihr nicht erst Grüße Eures Onkels überbringen?
Do you not first bring greetings from your uncle?
OpenSubtitles v2018

Wir überbringen Grüße von Ihrem tollen Land.
We bring you greetings from your great country.
OpenSubtitles v2018

Es ist Martha Travis, die den Verstorbenen Ihre Grüße überbringen wird.
It's Martha Travis, who is the deceased convey your greetings.
OpenSubtitles v2018

Seine Majestät hat mich beauftragt, die schönsten Grüße zu überbringen und sofort Nachricht... von dem Befinden Eurer Majestät zu geben.
His Majesty has told me to send his best wishes and immediately send report on Your Majesty's condition. But please keep it short, Doctor.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte Grüße überbringen.
I came to bring greetings.
OpenSubtitles v2018

Da dies aber nicht dem Plan des Herrn entsprach, vertraue ich Ihnen die Aufgabe an, dem neuen Bischof dieses auserwählten Teiles des Gottesvolkes, allen anderen Bischöfen und insbesondere Erzbischof Giovanni Battista Morandini, dem Apostolischen Nuntius in der Mongolei und Apostolischen Administrator, meine väterlichen und herzlichen Grüße zu überbringen.
Since this was not part of the Lord's plan, I now entrust you with the responsibility of conveying my paternal and affectionate greetings to the new Bishop in that chosen portion of the People of God, to the other Bishops, and in a special way to Archbishop Giovanni Battista Morandini, Apostolic Nuncio in Mongolia and Apostolic Administrator.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte Sie höflichst bitten, Seiner Exzellenz und der Bevölkerung von Suriname auch meine Grüße zu überbringen, mit der Versicherung meines ständigen Gebets für den Frieden und das Wohlergehen Ihres Landes.
I would ask you kindly to transmit my own greetings to His Excellency and to the people of Suriname with an assurance of my continued prayers for the peace and well-being of your country.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Fernseh-Live-Übertragung in Litauen und Irland „TV-Brücke - Vilnius grüßt Dublin“ konnten sich neben den beiden Stadtoberhäuptern, auch Freunde und Verwandte „über viele Kilometer hinweg in die Augen sehen“ und Grüße überbringen.
The live telecast of the event in Lithuania and Ireland was entitled "TV Bridge," across which the mayors of both cities as well as many friends and relatives "could look one another in the eyes across the many kilometers separating them" and exchange Christmas greetings.
ParaCrawl v7.1

Liebe Brüder, ich bitte euch, dem Ökumenischen Patriarchen meine Grüße zu überbringen und ihm meine Absicht mitzuteilen, mit fester Entschlossenheit die Suche nach der vollen Einheit unter allen Christen fortzusetzen.
Perseverance in search for unity Dear Brothers, I ask you to convey my greetings to the Ecumenical Patriarch, telling him of my resolution to persevere with firm determination in the search for full unity among all Christians.
ParaCrawl v7.1

Doch bevor ich meine neue Ruhmesfahrt antrete, will ich meiner unvergeßlichen Gebieterin, der Dulcinea von Toboso, einige Grüße überbringen lassen und ihr von meiner Liebe und Verehrung berichten.
But before I commence my next journey of fame, I wish to send greetings to my unforgettable mistress Dulcinea of Toboso, and have her given a report of my love and veneration.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem bedeutsamen Anlaß bitte ich Sie freundlich, Seiner Exzellenz Präsident Kurmanbek Bakiyew und den Menschen Ihres Landes meine herzlichen Grüße zu überbringen.
On this significant occasion I would ask you kindly to convey my cordial greetings to His Excellency President Kurmanbek Bakiyev and the people of your country.
ParaCrawl v7.1

Als ich gehen wollte sagte mir mein Vater ich solle zurück zu meinen Kindern gehen und ihnen seine Grüße überbringen.
When I wanted to go my father told me to go back to my children and send them his greetings.
ParaCrawl v7.1

Ich heiße Eure Heiligkeit und die Mitglieder Ihrer Delegation mit tiefer Zuneigung willkommen und bitte Sie darum, den Bischöfen, dem Klerus wie auch den Gläubigen der syro-malankarisch orthodoxen Kirche meine herzlichen Grüße zu überbringen.
With deep affection I welcome Your Holiness and the members of your delegation and I ask you to convey my cordial greetings to the Bishops, clergy and faithful of the Malankara Orthodox Syrian Church. I also greet to the communities you are visiting in Europe.
ParaCrawl v7.1

Aus den friedlichen Ländern des Baltikums seid ihr »ad limina Apostolorum« gekommen, um eure Gemeinschaft mit dem Nachfolger Petri zu bekräftigen und ihm die herzlichen Grüße derjenigen zu überbringen, die eurer pastoralen Sorge anvertraut sind.
You have come from the peaceful lands of the Baltic ad limina Apostolorum, to strengthen your communion with the Successor of Peter and to bring him the cordial greeting of those entrusted to your pastoral care.
ParaCrawl v7.1

Brüderliche Grüße überbringe ich an Frau Nurit Peled-Elhanan und Herrn Izzat Ghazzawi, die diese Auszeichnung mit mir gemeinsam erhalten.
I bring brotherly greetings to Mrs Nurit Peled-Elhanan and Mr Izzat Ghazzawi, the couple with whom I share this honour.
Europarl v8

Ich bitte euch, euren ersten Mitarbeitern, den Priestern, sowie den Ordensleuten und dem ganzen christlichen Volk meinen herzlichen Gruß zu überbringen, insbesondere den Kindern, den jungen Menschen, den Familien, den Kranken und allen, die in Not sind.
Please convey my cordial greeting to the priests, your first collaborators, to the men and women religious, as well as to the entire Christian people, particularly children, youth, families, the sick and all who are in difficulty.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte euch daher abschließend bitten, euren Gemeinschaften, Priestern, Ordensleuten und allen Katholiken Belgiens meinen herzlichen Gruß zu überbringen und ihnen zu versichern, daß ich für sie zum Herrn beten werde.
I shall thus end by asking you to kindly convey to your communities, priests, men and women religious and all the Catholics of Belgium my affectionate greetings, assuring them of my prayers to the Lord for them.
ParaCrawl v7.1

Nach ihrer Ansprache kam der ägyptische Botschafter spontan ans Mikrophon, um seiner Landsmännin einen Gruss zu überbringen und ihre Wahl zu loben.
After she had spoken, the Egyptian ambassador spontaneously came to the microphone to greet his compatriot and salute her election.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang bitte ich euch, verehrte Brüder, dem Oberhaupt der orthodoxen Kirche Bulgariens, Patriarch Maxim, meinen herzlichen Gruß zu überbringen.
In this regard, I ask you, venerable Brothers, to convey my cordial greeting to Patriarch Maxim, First Hierarch of the Orthodox Church of Bulgaria.
ParaCrawl v7.1

Und da es sein Geburtstag war, ließen es sich die Fans nicht nehmen, ihm einen entsprechenden Gruß zu überbringen:
And given that it was his birthday, the fans couldn’t let the occasion pass without an appropriate greeting:
ParaCrawl v7.1

Ich bitte euch daher, Patriarch Neofit, dessen erster Jahrestag der kanonischen Wahl in wenigen Tagen begangen wird, meinen herzlichen Gruß zu überbringen, und ich lade euch herzlich ein, die Bemühungen um die Förderung eines immer tieferen und brüderlichen Dialogs mit der Orthodoxen Kirche fortzusetzen.
Therefore, I ask you to convey my cordial greeting to Patriarch Neofit, who in a few days will celebrate the first anniversary of his canonical election, and I warmly invite you to continue the efforts to promote an ever more intense and fraternal dialogue with the Orthodox Church.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte daran erinnern, daß zu den Bischöfen, Priestern, Ordensmännern, Ordensfrauen und Laien, die in jenen noch nicht lange zurückliegenden Jahren ein heroisches Zeugnis abgelegt haben, auch Kardinal Ján Chryzostom Korec gehört, und ich bitte euch, ihm meinen brüderlichen Gruß zu überbringen.
I am pleased to recall that among the Bishops, priests, Religious and lay people who bore a heroic witness in those comparatively recent years is also Cardinal Ján Chryzostom Korec, to whom I ask you to convey my fraternal embrace.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte euch, Schwester Nirmala meinen herzlichen Gruß zu überbringen und sie meines Gebetes für sie und für die Kongregation zu versichern.
Please convey my most cordial greeting to Sr Nirmala and assure her of my prayers for you and for the Congregation.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte euch, Seiner Heiligkeit Patriarch Bartholomaios und dem Heiligen Synod meinen brüderlichen Gruß zu überbringen, zusammen mit meiner aufrichtigen Anerkennung seines Wunsches, hochrangige Vertreter zu senden, um unsere Freude zu teilen.
I ask you to convey my fraternal greeting to His Holiness Patriarch Bartholomew and to the Holy Synod, together with my most heartfelt appreciation for having desired to send eminent representatives to share our joy.
ParaCrawl v7.1

Er wird den Gruß der Teilkirchen überbringen, die der Völkerapostel begründet hat, bevor er nach Rom kam, wo er das Martyrium erlitt.
He will greet on behalf of the particular Churches that the Apostle of the Gentiles founded before coming to Rome, where he was martyred.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für die freundlichen Worte, die sie an mich gerichtet haben, und bitte Sie, dem Präsidenten der Republik, Herrn Janez Drnovsek, meinen herzlichen Gruß zu überbringen.
I thank you for your kind words and ask you to convey my respectful greeting to Mr Janez Drnovsek, President of the Republic.
ParaCrawl v7.1