Übersetzung für "Gleichzeitig muss" in Englisch

Diese Forderung muss gleichzeitig auch in Bezug auf Drittstaaten gelten.
At the same time, this claim has to apply in respect of third countries.
Europarl v8

Gleichzeitig muss die Europäische Union sich weiterhin auf die Bekämpfung der Entwaldung konzentrieren.
At the same time, the European Union needs to continue to focus on the topic of combating deforestation.
Europarl v8

Europa 2020 muss gleichzeitig eine mittelfristige Vision und kurzfristige Maßnahmen beinhalten.
Europe 2020 must offer both a mid-term vision and short-term action.
Europarl v8

Gleichzeitig muss die Ukraine ihre Reformen vorantreiben.
At the same time, Ukraine needs to speed up its reforms.
Europarl v8

Gleichzeitig muss Kanadas Asylsystem erneut geprüft werden.
At the same time, Canada's asylum system needs to be reviewed.
Europarl v8

Gleichzeitig muss für lebende Spender der größtmögliche Schutz gewährleistet sein.
At the same time, the greatest possible protection must be ensured for living donors.
Europarl v8

Die Gemeinschaft muss gleichzeitig und mit allem Nachdruck in mehreren Richtungen handeln:
The Community needs to act simultaneously and with real substance in several directions:
Europarl v8

Gleichzeitig damit muss ein Ende des israelischen Angriffs erreicht werden.
At the same time, the Israeli attack must be stopped.
Europarl v8

Gleichzeitig muss der Europäische Rat eine aktive politische Agenda vorantreiben.
At the same time, the European Council must take forward an active policy agenda.
Europarl v8

Gleichzeitig muss die griechische Regierung natürlich ihre internen Kämpfe beenden.
At the same time, the Greek Government naturally has to stop its internal struggles.
Europarl v8

Gleichzeitig muss unsere Gemeinsame Agrarpolitik die nachhaltige Entwicklung der Landwirtschaft gewährleisten.
At the same time, our common agricultural policy must guarantee the sustainable development of agriculture.
Europarl v8

Gleichzeitig muss der humanitären Lage der Einwanderer besondere Aufmerksamkeit geschenkt werden.
At the same time, special attention must be focused on the humanitarian situation of these immigrants.
Europarl v8

Gleichzeitig muss stets die Vereinbarkeit von beruflichen und familiären Verpflichtungen berücksichtigt werden.
At the same time, consideration must always be given to maintaining the balance between career and family obligations.
Europarl v8

Gleichzeitig muss die Vollendung des Binnenmarktes weiter vorangetrieben werden.
At the same time, it is imperative to push ahead with the completion of the internal market.
Europarl v8

Gleichzeitig muss der übrige Teil des derzeitigen Umweltaktionsprogramms umgesetzt werden.
In addition, the remaining part of the present Environment Action Programme is yet to be carried out.
Europarl v8

Der Generalsekretär der UNO muss gleichzeitig die Frage des Embargos untersuchen.
At the same time, the UN Secretary-General must look at the issue of the embargo.
Europarl v8

Gleichzeitig muss der Rat die Überführung des Europol-Übereinkommens in die Gesetzgebung vorbereiten.
At the same time, the Council must make preparations for the Europol Convention to be carried over into legislation.
Europarl v8

Gleichzeitig muss für kleine Unternehmen Raum bleiben, ihre Arbeit fortzusetzen.
It also means that the present way of working in poultry meat will have to be extended to veal and pork.
Europarl v8

Gleichzeitig muss sie auch die Regionen der zukünftigen Mitgliedstaaten in ausgewogener Weise entwickeln.
At the same time, it must also develop the regions containing the future Member States in a balanced way.
Europarl v8

Gleichzeitig muss jedoch die Koordinierung zwischen den verschiedenen Elementen der Außenpolitik verbessert werden.
At the same time, though, coordination between the different components of external policy must improve.
Europarl v8

Gleichzeitig muss klargestellt werden, dass Schuhe nicht die nächsten Textilien sind.
It is also worth being clear that shoes are not the next textiles.
Europarl v8

Gleichzeitig muss Europa auf unfaire ausländische Subventionen reagieren können.
At the same time, Europe needs to be able to respond to unfair foreign subsidies.
Europarl v8

Gleichzeitig muss der soziale Zusammenhalt weiterhin im Mittelpunkt unseres Konzepts stehen.
At the same time, social cohesion must remain central to our approach.
Europarl v8

Gleichzeitig muss für eine gerechte Verteilung des Einkommens gesorgt werden.
However, it also important to focus on a distribution of income that is just and equitable.
Europarl v8

Gleichzeitig muss er natürlich operative Einschränkungen berücksichtigen.
Of course, at the same time he must take into consideration operational limitations.
Europarl v8

Gleichzeitig muss die interne Auditfunktion einen unabhängigen Standort erhalten.
In addition, internal auditing must take its place independently.
Europarl v8

Gleichzeitig muss jedoch betont werden, dass ECHO keine durchführende Organisation ist.
It must, however, be emphasised that ECHO is not an implementing organisation.
Europarl v8

Gleichzeitig muss auch die europäische Ebene weiterhin das Kriterium der Haushaltsdisziplin beachten.
At the same time, Europe must continue to uphold budgetary discipline.
Europarl v8

Gleichzeitig muss man betonen, dass die Erweiterung selbst eine sicherheitspolitische Maßnahme darstellt.
It is also important to underline that enlargement is in itself a security policy.
Europarl v8

Gleichzeitig muss Europa seine Energieversorgung sicherstellen und autark werden.
At the same time Europe must secure our energy supply and become self-sufficient.
Europarl v8