Übersetzung für "Glaubwürdig vermitteln" in Englisch

Wenn nicht, werden wir diese Werte nicht glaubwürdig vermitteln können.
For otherwise we shall not be able to impart these values in a credible manner.
EUbookshop v2

Kein Medium kann so glaubwürdig authentische Eindrücke vermitteln wie der Film.
No medium can so credibly convey authentic impressions as well as film.
ParaCrawl v7.1

Ich halte es für wichtig, daß auch die Äußerungen der politischen Akteure deutlicher werden, denn nur wenn wir klare politische Orientierungen und auch die eindeutige Festlegung auf den Beginn der Währungsunion zum 1.1.1999 glaubwürdig vermitteln, können die Wirtschaftsakteure wieder an Vertrauen gewinnen.
I think it is also important for the political players to speak out more clearly, since it is only by conveying a clear sense of political direction and letting it be known unequivocally that the monetary union will begin on 1 January 1999 that we shall regain the confidence of economic operators.
Europarl v8

Unser Ziel muss es sein, den Menschen zu vermitteln - glaubwürdig, sachkundig und verständlich -, dass dieser Prozess, für den wir uns einsetzen, die Vision hat, vier Ziele bei einer nachhaltigen Entwicklung zu erreichen: das dauerhafte Wirtschaftswachstum für alle, den Schutz unserer Umwelt, die Berücksichtigung angemessener Sozialstandards und den Erhalt der kulturellen Vielfalt.
Our objective must be to explain to people, in credible, informed and comprehensible terms, that this process to which we are committed has the vision to achieve four goals on the basis of sustainable development: lasting economic growth for all, the protection of our environment, compliance with appropriate social standards and the preservation of cultural diversity.
Europarl v8

Die politische der Europäischen Union muss sich nun daran zeigen, dass wir glaubwürdig vermitteln, dass sich Meinungsfreiheit und der Respekt vor der Kultur und Religion des anderen einander nicht widersprechen, sondern ergänzen und miteinander vereinbar sind.
The EU’s political leadership must now take the form of our conveying credibly that freedom of expression and respect for other cultures and religions do not contradict each other, but rather complement and are compatible with each other.
Europarl v8

Wenn wir uns in unseren Ländern gegen zerstörerische Tendenzen wehren wollen, müssen wir glaubwürdig Werte vermitteln, und ich unterstreiche das Wort glaubwürdig und richte es an uns alle, liebe Kolleginnen und Kollegen!
If we in these countries want to protect ourselves against destructive tendencies, we must inculcate credible values, and I emphasize the word credible.
EUbookshop v2

Über kurzfristige Reaktionen auf aktuelle Entwicklungen und die Skandalisierung bestehender Flüchtlings- und Einwanderungspolitik hinaus fehlt vielerorts der Politik die Kraft, durch neue Konzepte und praktische Umsetzungsformen die Themen Migration, Flucht und Asyl glaubwürdig zu vermitteln.
Beyond knee-jerk reactions to the latest developments and muckraking over current refugee and migration policies, the government lacks the strength to credibly communicate issues of migration, refugees and asylum through new ideas and actionable policies.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig davon stellt sich das Problem, dass eine derartige Flexibilität einer zunehmend skeptischen Öffentlichkeit nur schwer glaubwürdig zu vermitteln ist.
Regardless of this, there is also the problem that it is quite difficult to credibly convey the merits of such flexibility to an increasingly sceptical public.
ParaCrawl v7.1

In welche Richtung der Trend um nachwachsende Rohstoffe wie Pflanzenöle auch gehen wird, eines wird deutlich: die Unternehmen der Kosmetikbranche stehen vor der besonderen Herausforderung, ihre Nachhaltigkeitsziele sowohl gegenüber Konsumenten als auch Geschäftspartnern glaubwürdig zu vermitteln und verantwortungsvoll umzusetzen.
It has become obvious that especially companies in the cosmetics sector are challenged to explain their sustainability goals in a credible manner to their consumers and business partners and to ensure responsible implementation, irrespective of the direction the development of sustainable raw materials such as plant oils might take.
ParaCrawl v7.1

Wenn man das in einem Jobinterview glaubwürdig vermitteln kann, dann ist diese Erfahrung genau so wertvoll wie ein Titel.
If you can convey this credibly in a job interview, then this experience is just as valuable as a title.
ParaCrawl v7.1

Er sieht wie einer der typischen Schwärme pubertierender Mädchen aus, aber sein Schauspieltalent beweist er in den feinen Nuancen seines Charakters und seiner Fähigkeit, glaubwürdig Emotionen zu vermitteln, ohne dabei das Gefühl zu geben, man schaut ein TV-Drama.
He looks like one of those typical heartthrobs for girls who have just hit puberty, but he proves his acting talent in the fine nuances of his character and his ability to convey emotions in a believable manner, without giving the audience the feeling as if watching a tv drama.
ParaCrawl v7.1

Christliche Medienschaffende werden Hoffnung glaubwürdig vermitteln, wenn sie zunächst Hoffnung in ihrem eigenen Leben erfahren, und dies wird nur geschehen, wenn sie Männer und Frauen des Gebetes sind.
Christian communicators will communicate hope credibly if they first experience hope in their own lives, and this will happen only if they are men and women of prayer.
ParaCrawl v7.1

Das politische „leadership“ der Europäischen Union, das ich erwähnte, muss sich vielmehr daran zeigen, dass wir glaubwürdig vermitteln, dass Meinungsfreiheit und der Respekt vor der Kultur und Religion des Anderen einander nicht widersprechen, sondern ergänzen.
The European Union's political leadership, to which I have referred, must manifest itself rather by showing credibly that freedom of expression and respect for the cultures and religions of others are not incompatible but complementary.
ParaCrawl v7.1

Als Berliner Marke können wir Trends wie "Urban Outdoor" und Athleisure glaubwürdig vermitteln und die Bedürfnisse von Millennials zielsicher bedienen.
As a Berlin-based brand, we can credibly convey trends such as "urban outdoor" and athleisure, and purposefully meet the needs of millennials.
ParaCrawl v7.1

Selten findet man heutzutage Musik, die Engagement und Gefühle so glaubwürdig zu vermitteln weiß wie die der Believe und somit einem Leitspruch Nick Barretts voll und ganz folgt: Musik müsse die Menschen lachen, weinen und seufzen lassen.
Nowadays one would not often find music that communicates commitment and emotions in such an authentic way as PENDRAGON do it with Believe. It completely follows a statement that Nick Barrett quoted: music should make people laugh, cry and sigh. Listen to this beautiful piece of music.
ParaCrawl v7.1

Die Unternehmenskommunikation der Zukunft muss daher verstärkt Vertrauen und Glaubwürdigkeit vermitteln.
Therefore, corporate communications of the future should deliver a stronger emphasis on trust and credibility.
ParaCrawl v7.1

Wer könnte diese Kompetenzen glaubwürdiger vermitteln als Wissenschaftler?
Who could convey these skills more credibly than scientists?
ParaCrawl v7.1

Vertrauen und Glaubwürdigkeit vermitteln wollen.
Who wish to convey confidence and credibility.
CCAligned v1

Um ein glaubwürdiges Bild zu vermitteln, muss sich Ihre Corporate Identity in allen Unternehmensbereichen abzeichnen.
Your Corporate Identity has to be omnipresent in all ranges of your enterprise in order to perform an authentic image.
ParaCrawl v7.1

Es geht darum, ein wirklich spektakuläres, dabei aber glaubwürdiges Erlebnis zu vermitteln.
This is about delivering a truly spectacular experience that people can believe in.
ParaCrawl v7.1

Seiner Meinung nach müsse die Ratssitzung im Juni positive Ergebnisse zeitigen, die Hoffnung und den Eindruck von Glaubwürdigkeit vermitteln.
He believes that the messages which emerge from the Council in June must be affirmative and must offer both hope and credibility.
TildeMODEL v2018

Wie stark die Persönlichkeit und das Image der Verantwortlichen in den Fokus der öffentlichen Wahrnehmung gerückt sind, belegt auch eine aktuelle Studie des Public-Relations-Netzwerkes Weber Shandwick: 81 Prozent der für die Erhebung befragten Führungskräfte sehen die besondere Herausforderung für die Führungsriege einer Organisation heutzutage darin, auf allen Kommunikationswegen, und insbesondere auch in sozialen Medien, eine konsistente Glaubwürdigkeit zu vermitteln.
How the reputation of the executive management directly impacts the success of the company, is also shown in "The CEO Reputation Premium: Gaining Advantage in the Engagement Era", a recent study by the public relations network Weber Shandwick: 81 per cent of the executives surveyed believe that the special challenge for managing an organisation nowadays lies in conveying consistent credibility across all communication channels, including social media in particular.
ParaCrawl v7.1

Sie war nicht imstande, eine glaubwürdige Perspektive zu vermitteln, wie es mit Großbritannien außerhalb des Binnenmarkts und der Zollunion weitergehen könnte - ganz zu schweigen von den wirtschaftlichen Kosten-Nutzen-Abwägungen, die zwangsläufig Teil der Endphase der Brexit-Verhandlungen sein werden.
She has failed to offer a credible picture of what life outside the EU's single market and customs union will look like, let alone the economic trade-offs that will inevitably form part of the Brexit end-game.
ParaCrawl v7.1