Übersetzung für "Gezeigt hat" in Englisch

Die griechische Krise hat gezeigt, dass wir eine stärkere wirtschaftliche Regierungsführung benötigen.
The Greek crisis has demonstrated the need for enhanced economic governance.
Europarl v8

Die jüngste Finanzkrise hat gezeigt, dass eine Regulierung der Ratingagenturen notwendig ist.
The recent financial crisis has demonstrated the need to regulate credit rating agencies (CRAs).
Europarl v8

Der vorhandene Steuerwettbewerb hat gezeigt, daß ein geringerer Steuerdruck das Unternehmertum begünstigt.
The prevailing competition on tax has shown that a lower tax burden favours companies.
Europarl v8

Die Marktuntersuchung hat gezeigt, dass es keine Ersatzprodukte für PVAL gibt.
The Commission’s investigation has shown that there are no substitutable products available.
DGT v2019

Die Krise hat gezeigt, dass einige Dinge extrem schnell geschehen können.
The crisis has demonstrated that some things can happen extremely quickly.
Europarl v8

Der Haushaltsplan für 2011 hat gezeigt, dass dies unhaltbar ist.
Yet the 2011 budget has shown this to be untenable.
Europarl v8

Die Krise hat gezeigt, wie sehr unsere Wirtschaften voneinander abhängig sind.
The crisis has shown just how interdependent our economies are.
Europarl v8

Fukushima hat gezeigt, dass wir uns das Unvorstellbare vorstellen müssen.
Fukushima has shown that we must imagine the unimaginable.
Europarl v8

Diese Debatte hat gezeigt, wie die Lage ist.
I believe, in particular, that the two objectives aimed at by the creation of this instrument have been identified.
Europarl v8

Der 12. März hat gezeigt, was eine Konferenz bringen kann.
12 March showed how conference can add value.
Europarl v8

Die Europäische Union hat gezeigt, daß sie ein gutes Reaktionsvermögen hat.
The European Union has clearly demonstrated its ability to react.
Europarl v8

Die jüngste Gaskrise hat gezeigt, dass dies eine extrem wichtige Aufgabe ist.
The recent gas crisis has shown that this is an extremely important task.
Europarl v8

Ich freue mich über die breite Übereinstimmung, die die Debatte gezeigt hat.
Allow me to make a preliminary comment.
Europarl v8

Wenn diese Vulkanasche eines gezeigt hat, dann den Bedarf an mehr Europa.
If this volcanic ash has made one thing clear, it is the need for more Europe.
Europarl v8

Die Handhabung der H1N1-Situation hat gezeigt, dass es hier Mängel gibt.
The handling of the H1N1 situation has shown that there are shortcomings here.
Europarl v8

Er hat gezeigt, daß es geklappt hat.
It has shown that it has been working.
Europarl v8

Unsere Untersuchung hat gezeigt, daß diese Agenturen keine zusätzlichen Kontrollen brauchen.
Our research has shown that these agencies do not need more controls.
Europarl v8

Dieser Vorfall hat gezeigt, wie dringend die Industrie AntidumpingMaßnahmen braucht.
The episode has displayed the extent to which the industry needs to be a prime candidate for anti-dumping measures.
Europarl v8

Montenegro hat gezeigt, dass es an seiner Option für Europa festhalten möchte.
Montenegro has shown that it wants to continue with its European choice.
Europarl v8

Wie die heutige Aussprache gezeigt hat, ist er jedoch entschieden verbesserungsfähig.
But as today's debate has revealed, it can certainly be improved.
Europarl v8

Die Studie hat gezeigt, daß bedeutende Ungleichgewichte bestehen.
The result of this study reveals that there are notable imbalances.
Europarl v8

Die Praxis hat gezeigt, dass dies nicht funktioniert.
This has proved ineffective in practice.
Europarl v8

Der Angolagate-Skandal hat gezeigt, welche Rolle die Europäer in dieser Angelegenheit spielen.
The Angolagate scandal has revealed the role of Europeans in this affair.
Europarl v8

Die Erfahrung hat gezeigt, dass es eine vernünftige Grenze ist.
Experience has proved it to be a reasonable limit.
Europarl v8

Der vorläufige Haushaltsentwurf hat gezeigt, dass es keinerlei Spielraum mehr gab.
The provisional draft budget showed that there was no margin at all remaining.
Europarl v8