Übersetzung für "Gewinns aus" in Englisch

Ein Teil des Gewinns aus dem Verkauf fließt in die Roger Federer Foundation.
A part of the proceeds from the sale go into the Roger Federer Foundation.
ParaCrawl v7.1

Diese Industrie hat große Höhe des Gewinns aus den Verbraucher.
The industry has done a large amount of profits from consumers.
ParaCrawl v7.1

Schlumberger wird 30 Prozent des Gewinns aus den erhöhten Erträgen erhalten.
Schlumberger will receive 30% of the profits from the increased production .
ParaCrawl v7.1

Die Abgabe errechnet sich auf den Teil des Gewinns, der aus den obengenannten Tätigkeiten stammt.
The tax is calculated on the proportion of profit which corresponds to the aforesaid activities.
EUbookshop v2

Das Konzernergebnis wird sich wegen des Gewinns aus dem Abgang von Siltronic gegenüber dem Vorjahr vervielfachen.
Group net income will be many times higher year over year due to the gain from the deconsolidation of Siltronic.
ParaCrawl v7.1

Bisher wählte die Europäische Union aus freien Stücken ein Wertesystem, in dem stets die aus Sicht des Geldes und des Gewinns, sowie aus dem Blickwinkel multinationaler Unternehmen und Banken richtige Entscheidung und nie das vom Standpunkt der Menschen und der Gemeinschaft aus Richtige verfolgt wurde.
So far, the European Union has deliberately chosen a value system where it always pursues the right decision from the perspective of money and profit, the right decision from the point of view of multinational companies and banks, and never from the perspective of people and the community.
Europarl v8

Die Bilanzierung zum Erfüllungstag bedeutet (a) den Ansatz eines Vermögenswertes am Tag seines Eingangs beim Unternehmen und (b) die Ausbuchung eines Vermögenswertes und die Erfassung eines etwaigen Gewinns oder Verlusts aus dem Abgang am Tag seiner Übergabe durch das Unternehmen.
Settlement date accounting refers to (a) the recognition of an asset on the day it is received by the entity, and (b) the derecognition of an asset and recognition of any gain or loss on disposal on the day that it is delivered by the entity.
DGT v2019

Wird ein Austausch von Schuldinstrumenten oder die Änderung der Vertragsbedingungen wie eine Tilgung bilanziert, so sind alle angefallenen Kosten oder Gebühren als Teil des Gewinns oder Verlusts aus der Tilgung zu buchen.
If an exchange of debt instruments or modification of terms is accounted for as an extinguishment, any costs or fees incurred are recognised as part of the gain or loss on the extinguishment.
DGT v2019

Zur Befreiung von Körperschaftssteuern bemerkten ACT, Antena 3 TV und Telecinco, dass die Verpflichtung zur Übertragung von 30 % des Gewinns aus der kommerziellen Tätigkeit an die öffentlich-rechtliche Tätigkeit von TV2 nicht mit dem Entrichten von Körperschaftssteuern gleichgesetzt werden könne, da dies den Wettbewerb auf dem Fernsehmarkt verzerre.
ACT, Antena 3 TV and Telecinco commented, regarding the exemption from corporation tax, that the obligation to transfer 30 % of the profits generated by commercial activities to TV2's public activities cannot be regarded as equivalent to paying corporation tax to the State, as it distorts competition on the television market.
DGT v2019

Die dritte vom Gerichtshof formulierte Voraussetzung besagt, dass der Ausgleich nicht über das hinausgehen darf, was erforderlich ist, um die Kosten der Erfüllung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen unter Berücksichtigung der dabei erzielten Einnahmen und eines angemessenen Gewinns aus der Erfüllung dieser Verpflichtungen ganz oder teilweise zu decken.
According to the third condition laid down by the Court, the compensation must not exceed what is necessary to cover all or part of the costs incurred in the discharge of the public service obligations, taking into account the relevant receipts and a reasonable profit for discharging those obligations.
DGT v2019

Laut einigen Statistiken bleiben zwischen 60 und 70 % des Gewinns aus der Agrarproduktion bei den Vertriebsketten hängen.
According to some statistics, between 60% and 70% of agricultural profit is kept by the distribution chain.
Europarl v8

Die Kommission weiß natürlich, dass das Europäische Parlament sich der Bedeutung des Gewinns, der sich aus den betreffenden Reformen ergeben wird, bewusst ist, und bringt ihren Dank für die Unterstützung zum Ausdruck, die es bereits dem vorgeschlagenen neuen Finanzierungsmechanismus gegeben hat.
The Commission, of course, knows that the European Parliament understands the importance of the benefit which will accrue from the reforms in question and expresses its thanks for the support which it has already given to the proposed new funding mechanism.
Europarl v8

Die Hälfte des Gewinns aus Auftritten und CD-Verkäufen spendete Willighagen, um Spielplätze für arme Kinder zu bauen.
With half of the revenue she makes by performing and her album sales, Willighagen supports her own charity project to build playgrounds for poor children.
Wikipedia v1.0

Drittens darf der Ausgleich nicht über den Umfang hinausgehen, der erforderlich ist, um die Kosten der Erfüllung der Gemeinwohlverpflichtungen unter Berücksichtigung der dabei erzielten Einnahmen und eines angemessenen Gewinns aus der Erfüllung dieser Verpflichtungen ganz oder teilweise zu decken.
The granting of the measure should also be considered selective, since it will benefit only Buonotourist.
DGT v2019

Belgien stuft diesen Teil des Gewinns als den aus Synergien oder Skaleneffekten resultierenden Gewinn ein und führt an, dass dieser nicht im Rahmen des Fremdvergleichsgrundsatzes dem belgischen Hauptunternehmen zugerechnet werden dürfte.
Consequently, the part of the profit that is considered by Belgium to be ‘excess profit’ is in fact just a component of the residual profit that is attributable to the Belgian group entity as central entrepreneur within its multinational group.
DGT v2019

Mit Bezug auf den Alternativvorschlag (Verwendung eines nach oben angepassten Gewinns aus dem Vertrieb herkömmlicher Fahrräder als Zielgewinn) erinnert die Kommission daran, dass jede Untersuchung auf der Grundlage spezifischer Fakten des Falls erfolgt, der die betroffene Ware betrifft, und nicht von Fakten, die in Zusammenhang mit Untersuchungen anderer Waren ermittelt worden sind.
The thirteen companies opposing the measures for which the volume of imports was known represented altogether 10 % of the total imports from the PRC in the investigation period.
DGT v2019

Der Ausgleich darf nicht über das hinausgehen, was erforderlich ist, um die Kosten der Erfüllung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen unter Berücksichtigung der dabei erzielten Einnahmen und eines angemessenen Gewinns aus der Erfüllung dieser Verpflichtungen ganz oder teilweise zu decken.
The compensation does not exceed what is necessary to cover all or part of the costs incurred in discharging the public service obligations, taking into account the relevant receipts and a reasonable profit for discharging those obligations.
TildeMODEL v2018

Der Ausgleich darf nicht über das hinausgehen, was erforderlich ist, um die Kosten der Erfüllung der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen unter Berücksichtigung der dabei erzielten Einnahmen und eines angemessenen Gewinns aus der Erfüllung dieser Verpflichtungen ganz oder teilweise zu decken (Altmark 3);
In order to be qualified as State aid, a financial measure must be imputable to the State and granted directly or indirectly by means of State resources.
DGT v2019