Übersetzung für "Gewährt wurde" in Englisch

Zahl der Erzeuger, denen die Prämie gewährt wurde (ganzes Jahr)
Number of producers granted premium (full year) Amount per head
DGT v2019

Ich würdige es, dass ausländischen Journalisten vorübergehend etwas Pressefreiheit gewährt wurde.
I appreciate that this temporary granting of some freedom of the press was for foreign journalists.
Europarl v8

Und wem Weisheit gewährt wird, diesem wurde bereits viel Gutes gewährt.
Whoever is given wisdom, certainly, has received much good.
Tanzil v1

Landwirte, denen eine individuelle Ausnahme gewährt wurde, führen folgende Maßnahmen durch:
At least one analysis per five hectares of farmland shall be carried out.
DGT v2019

Verwaltungsebene, auf der die mutmaßliche rechtswidrige Beihilfe gewährt wurde:
Level at which the alleged unlawful State aid has been granted:
DGT v2019

Dies sind die Bedingungen, auf deren Grundlage Estland die Freistellung gewährt wurde.
Account has also been taken of the facts that at Tallinn airport the market is open regarding all groundhandling categories other than baggage and ramp handling, that the limitations provided for by the exemptions apply in a non-discriminatory manner to all (potential) suppliers of groundhandling services, apart from the airport's groundhandling services department, that to date no groundhandling service provider or airport user has made a request to be entitled to carry out baggage handling or ramp handling activities at Tallinn airport.
DGT v2019

Durchführungsbeschluss der Kommission über BVT-Schlussfolgerungen, von denen eine Ausnahme gewährt wurde;
URL(s) where the permit(s) is/are made available to the public.
DGT v2019

Außerdem sollen Asylbewerber mit Familienangehörigen zusammengeführt werden, denen subsidiärer Schutz gewährt wurde.
In addition, asylum seekers will be reunited with family members who have been granted subsidiary protection.
TildeMODEL v2018

Da die rechtswidrige Beihilfe bereits gewährt wurde, muss sie zurückgefordert werden.
As the unlawful aid had already been granted, it had to be recovered.
TildeMODEL v2018

Diese Dumpingspanne gilt für alle Hersteller, denen keine IB gewährt wurde.
This margin applies to all the producers to which no IT was granted.
DGT v2019

Alle drei Unternehmen, denen keine MWB gewährt wurde, übermittelten Stellungnahmen.
Comments were received from all three companies that were not granted MET.
DGT v2019

Die Anhörung in Gegenwart des Anhörungsbeauftragten wurde gewährt.
The hearing in the presence of the Hearing Officer was granted.
DGT v2019

Dieser Zeitraum wurde gewährt, um eine Heilung der festgestellten Verstöße zu ermöglichen.
This period was granted to allow a possibility to remedy the infringements found.
DGT v2019

Es wird daran erinnert, dass Since Hardware keine MWB gewährt wurde.
Indeed, it is recalled that Since Hardware was denied MET.
DGT v2019

Maßnahmen, für die die nationale Zulassung gewährt wurde (N)
Measures for which the national accreditation has been granted (N)
TildeMODEL v2018