Übersetzung für "Gestellt werden" in Englisch

Wir dürfen nicht zulassen, dass diese Prinzipien in Frage gestellt werden!
We must not allow these principles to be called into question.
Europarl v8

Sie müssen vor Gericht gestellt werden.
They must be brought to justice.
Europarl v8

Die dadurch eingesparten Gelder könnten von Erzeugerorganisationen durchgeführten Programmen zur Verfügung gestellt werden.
The money saved as a result could be made available to programmes conducted by producers' organisations.
Europarl v8

Dies muss definitiv verboten und unter Strafe gestellt werden.
This must definitely be prohibited and penalised.
Europarl v8

Natürlich sollte dieses Thema in den Kontext der umfassenden Antwort gestellt werden.
Of course, this issue should be put in the context of the comprehensive response.
Europarl v8

Es wurden Entschließungen eingereicht, die morgen zur Abstimmung gestellt werden sollen.
Resolutions have been submitted that are due to be put to the vote tomorrow.
Europarl v8

Daher müssen diesen präzise Daten zur Verfügung gestellt werden.
Therefore, they must be provided with accurate data.
Europarl v8

Diese Frage muß dem Rat gestellt werden.
That question must be put to the Council.
Europarl v8

Nur so kann dem Konsumenten ein breites Angebot zur Verfügung gestellt werden.
Only then can the consumers be offered a wide spectrum of choices.
Europarl v8

Die Bezeichnung selbst bedeutet, daß alles in Frage gestellt werden kann.
The name itself means that everything can be called into question.
Europarl v8

Diese Frage hätte doch mit aller Berechtigung gestellt werden müssen.
The question at least deserved to be put.
Europarl v8

Dieser Änderungsantrag kann leider nicht zur Abstimmung gestellt werden.
I am sorry, but this amendment cannot be put to the vote.
Europarl v8

Der Antrag kann jeweils nur einmal innerhalb der einzelnen Verfahrensabschnitte gestellt werden.
A request may be made only once at each of these different procedural stages.
DGT v2019

Die Lizenzanträge können in allen Mitgliedstaaten gestellt werden.
Import licence applications shall be lodged in any Member State.
DGT v2019

Das Referenzgleis muss auf nichtdiskriminierende Weise zur Verfügung gestellt werden.
The reference track shall be made available in a non-discriminatory way.
DGT v2019

Davon sollten 3 % der Europäischen Union permanent zur Verfügung gestellt werden.
Three per cent of these soldiers should be made available to the European Union on a permanent basis.
Europarl v8

Die Raumkapazitäten einer jeden Institution müssen den anderen Institutionen zur Verfügung gestellt werden.
The spare capacity of every institution must be made available to the other institutions.
Europarl v8

Die gleiche Frage kann auch im Hinblick auf nationale Parlamente gestellt werden.
The same question can be asked of national parliaments.
Europarl v8

Die Menschen müssen wieder in die Mitte der globalen Wirtschaft gestellt werden.
People must be re-installed at the heart of the global economy.
Europarl v8

Das Recht auf ein Gerichtsverfahren darf unter keinem Vorwand in Frage gestellt werden.
The right to a judicial process must not be called into question on any pretext.
Europarl v8

Frauen sollen Männern gegenüber ohne sachliche und korrekte Begründung nicht schlechter gestellt werden.
Women should not be given a worse deal than men without good and sound reasons.
Europarl v8

Diese Informationen sollten spätestens beim Kauf des Tickets zur Verfügung gestellt werden.
This information should be provided no later than at the time of purchasing the ticket.
Europarl v8

Die Verantwortlichen müssen ermittelt und an den Pranger gestellt werden.
We must determine who was responsible and these people must be named and shamed.
Europarl v8

Wo keine Möglichkeit zu Debatte besteht, können auch keine Fragen gestellt werden.
Where there is no opportunity to debate, there is no opportunity to put questions.
Europarl v8

Meiner Meinung nach sollten auch weiterhin ausreichende finanzielle Mittel zur Verfügung gestellt werden.
In my opinion, this funding should be continued and it should be sufficient.
Europarl v8

Diese Grundsätze dürfen in keiner Form in Frage gestellt werden.
These principles must not be called into question in any way.
Europarl v8