Übersetzung für "Gesondert betrachten" in Englisch
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
jede
einzelne
Sache
gesondert
zu
betrachten.
The
Commission
takes
the
view
that
each
case
is
special.
DGT v2019
Leimhölzer,
Sperrholz,
Multiplex-
oder
Spanplatten
und
MDF-Werkstoffe
sind
gesondert
zu
betrachten.
Laminated
wood,
plywood,
multiplex
or
chipboard
and
MDF
materials
are
considered
separately.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
gibt
es
durchaus
auch
Überschneidungen,
Du
solltest
Bing
aber
gesondert
betrachten.
There
is
definitely
some
overlap,
but
you
need
to
look
at
Bing
Ads
by
itself.
ParaCrawl v7.1
Darum
können
wir
Sinn
und
Zweck
der
"symbolischen
Opferung"
gesondert
betrachten.
Therefore,
we
may
consider
the
meaning
and
purpose
of
the
symbolic
offering
separately.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
gibt
es
unter
normalen
wirtschaftlichen
Bedingungen
kaum
Argumente
dafür,
Kapitalausgaben
gesondert
zu
betrachten.
Moreover,
there
are
few
arguments
for
treating
capital
spending
separately
under
normal
economic
conditions.
News-Commentary v14
Erfindungsgemäß
wird
vorgeschlagen,
jeden
Datenfluss
in
dem
Datennetzwerk
gesondert
zu
betrachten
und
gesondert
zu
verarbeiten.
It
is
proposed,
according
to
the
invention,
that
each
data
flow
in
the
data
network
be
considered
separately
and
processed
separately.
EuroPat v2
Aber,
Herr
Präsident,
wir
können
doch
die
Einkommenssituation
nicht
in
jedem
Jahr
gesondert
betrachten.
I
may
add
that
four
other
Member
States
made
their
payments
early
in
January.
EUbookshop v2
Auch
hinsichtlich
der
Zucht
sind
die
allgemeinen
Empfehlungen
im
Einzelfall
gesondert
zu
betrachten
und
anzuwenden.
Also
here
the
recommendations
are
a
general
point
of
view
where
you
have
to
look
at
each
specific
case
individually.
ParaCrawl v7.1
Diese
einzelnen
Einflüsse
sind
gesondert
zu
betrachten
bei
der
Definition
von
Grenzwerten
von
zulässigen
Temperaturen:
When
defining
limits
of
permissible
temperatures
these
individual
influences
should
be
considered
separately:
ParaCrawl v7.1
Eine
Möglichkeit
besteht
darin,
die
sogenannte
"Letzte
Meile"
des
Lieferwegs
gesondert
zu
betrachten.
One
option
is
to
look
at
the
"last
mile"
of
the
delivery
route
separately.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
Nordkorea
hat
es
ein
kleines
Problem
gegeben,
doch
möchte
ich
hier
unterstreichen,
dass
man
die
Frage
der
Herstellung
diplomatischer
Beziehungen,
die
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
vielleicht
einen
etwas
chaotischen
Eindruck
vermittelte,
gesondert
betrachten
muss,
denn
sie
ist
nicht
die
wirkliche
Grundfrage,
da
bestimmte
Länder
seit
langem
Beziehungen
unterhalten,
während
andere
keine
haben.
We
encountered
a
small
problem
with
the
issue
of
North
Korea,
but
I
wish
to
state
here
that
we
must
make
a
distinction
between
the
issue
of
establishing
diplomatic
relations,
which
may
have
appeared
rather
confused
at
times,
but
which
is
not
the
real
underlying
issue,
since
some
countries
have
maintained
relations
for
a
long
time
while
others
have
not.
Europarl v8
In
unseren
Änderungsanträgen
haben
wir
betont,
dass
es
wichtig
ist,
abgelegene
und
isolierte
Regionen
gesondert
zu
betrachten.
In
our
amendments
we
have
highlighted
the
importance
of
giving
special
consideration
to
remote
and
isolated
regions.
Europarl v8
Diese
Länderprüfungen
,
die
auf
die
Entwicklung
in
jedem
dieser
neun
Mitgliedstaaten
abstellen
,
sind
im
Einklang
mit
den
Bestimmungen
von
Artikel
121
des
EG-Vertrags
gesondert
zu
betrachten
.
These
country
examinations
,
which
focus
on
each
Member
State
's
performance
,
should
be
considered
separately
,
in
line
with
the
provision
of
Article
121
of
the
Treaty
.
ECB v1
Anforderung,
einzelne
Komponenten,
Teilsektoren,
Bereiche
und
Themen
und
damit
verbundene
Probleme
gesondert
zu
betrachten,
statt
den
Tourismus
und
dessen
Nachhaltigkeit
als
Gesamtthema
zu
sehen;
The
need
to
look
at
individual
components,
sub-sectors,
areas
and
aspects,
and
particular
problems
related
to
them,
rather
than
treat
tourism
and
its
sustainability
as
a
single
issue;
TildeMODEL v2018
Diese
Unterschiede
treten
zutage,
obwohl
fast
alle
Länder
offensichtliche
"strukturelle"
Analogien
aufweisen
(Israel
ist
in
dieser
Hinsicht
gesondert
zu
betrachten,
da
dort
das
Problem
inzwischen
darin
zu
bestehen
scheint,
die
technologische
Entwicklung
mit
der
Fähigkeit
der
Akteure,
die
Forschungsanstrengungen
zu
nutzen,
in
Einklang
zu
bringen).
Despite
these
differences,
almost
all
the
countries
show
clear
structural
similarities
(Israel
apart,
where
the
problem
seems
to
be
that
of
matching
technological
development
with
local
capacity
to
take
advantage
of
the
major
research
effort).
TildeMODEL v2018
Nach
Einschätzung
der
Kommission
bleibe
die
Frage
der
exakten
Abgrenzung
des
sachlich
relevanten
Marktes
für
Desktops
und
Notebooks
damit
zwar
offen,
doch
sei
es
für
die
Zwecke
dieser
Entscheidung
notwendig,
Desktops
und
Notebooks
gesondert
zu
betrachten,
wenn
es
um
potenzielle
Einschränkungen
des
Wettbewerbs
für
den
Fall
geht,
dass
der
Markt
für
Desktops
als
eigenständiger
Produktmarkt
angesehen
werden
[38].
In
view
of
the
above,
the
Commission
finds
that,
while
it
may
be
possible
to
leave
open
the
exact
definition
of
the
relevant
product
market
for
desktops
and
notebooks,
for
the
purpose
of
this
Decision
it
is
necessary
to
consider
desktops
and
notebooks
separately
in
order
to
address
the
competitive
constraints
that
may
exist
in
the
event
of
desktops
being
considered
as
a
separate
product
market
[38].
DGT v2019
Wegen
der
speziellen
Einkaufspraktiken
und
Bedürfnisse
dieser
beiden
Kundengruppen
ist
die
Kommission
vorläufig
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
beide
Kundengruppen
gesondert
zu
betrachten
sind
und
dass
die
OEM/OES-Märkte
ganz
Westeuropa
umfassen,
während
sich
die
UNM-Märkte
auf
das
jeweilige
Inland
beschränken
können.
Given
the
specific
purchasing
patterns
and
requirements
of
these
two
customer
groups,
the
Commission's
preliminary
conclusion
is
that
these
two
groups
have
to
be
assessed
separately
and
that
OEM/OES
markets
are
Western
European
in
scope
while
the
IAM
markets
may
even
be
national.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Einführung
eines
europäischen
Mahnverfahrens
könnte
im
Einklang
mit
dem
Subsidiaritätsprinzip
ein
weiterer
Beitrag
zur
rechtlichen
Harmonisierung
geleistet
werden,
da
derartige
Verfahren
nicht
untrennbar
mit
anderen
Vorschriften
für
Zivilverfahren
verknüpft
sind,
sondern
gesondert
zu
betrachten
sind.
The
creation
of
a
European
order
for
payment
could
represent
an
endeavour
of
harmonization
in
compliance
with
the
principle
of
subsidiarity
as
this
type
of
procedure
is
not
inextricably
interrelated
with
the
other
rules
governing
civil
procedure
but
rather
a
chapter
apart.
TildeMODEL v2018