Übersetzung für "Gesetzlicher auflagen" in Englisch
Dies
bietet
hinsichtlich
zukünftiger
gesetzlicher
Auflagen
wertvollen
Spielraum.
This
offers
valuable
leeway
with
respect
to
future
regulations.
EuroPat v2
Einige
Daten
müssen
unter
Einhaltung
vertraglicher
und
gesetzlicher
Auflagen
weitergegeben
werden:
Some
data
may
have
to
be
forwarded
to
comply
with
contractual
and
statutory
requirements:
CCAligned v1
Die
Einhaltung
gesetzlicher
Auflagen
in
einem
immer
komplexeren
Gesundheitssystem
sicherstellen.
Ensure
regulatory
compliance
in
an
increasingly
complex
healthcare
ecosystem.
CCAligned v1
Die
Bewertung
der
Einhaltung
gesetzlicher
Umweltregelungen
und
Auflagen
steht
hier
ebenfalls
im
Mittelpunkt.
Assessment
of
compliance
with
environmental
laws
and
requirements
also
takes
centre
stage.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
gesetzlicher
Auflagen
werden
ausschliesslich
folgende
Ausweise
akzeptiert:
Due
to
legal
requirements,
the
following
means
of
identification
are
exclusively
accepted:
CCAligned v1
Wir
schützen
unsere
Kunden
und
uns
selbst
durch
Einhaltung
gesetzlicher
und
behördlicher
Auflagen.
We
safeguard
our
customers
and
ourselves
by
maintaining
statutory
and
regulatory
compliance.
CCAligned v1
Weiterhin
unterstützen
wir
unsere
Kunden
bei
der
Erfüllung
gesetzlicher
Auflagen.
Furthermore,
we
help
our
customers
to
comply
with
legal
regulations.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfüllung
gesetzlicher
und
behördlicher
Auflagen
ist
dabei
selbstverständlich.
In
the
process,
the
compliance
with
legal
and
regulatory
obligations
is
a
matter
of
course.
ParaCrawl v7.1
Die
Realisierung
von
Lärmschutzvorschriften
ist
ohne
Sanktionen
für
den
Fall
der
Nichterfüllung
gesetzlicher
Auflagen
nicht
gewährleistet.
Implementation
of
noise
protection
provisions
cannot
be
guaranteed
without
sanctions
in
respect
of
failure
to
fulfil
statutory
obligations.
TildeMODEL v2018
Wir
sperren
diese
Daten
in
unserem
System
und
verwenden
sie
lediglich
zur
Erfüllung
gesetzlicher
Auflagen.
We
set
these
data
apart
in
our
system
and
only
use
them
to
comply
with
the
relevant
legal
provisions.
ParaCrawl v7.1
Wir
verarbeiten
Ihre
personenbezogenen
Daten
zur
Erfüllung
gesetzlicher
oder
behördlicher
Auflagen,
denen
wir
unterliegen
können.
We
process
your
personal
data
to
comply
with
any
legal
or
regulatory
obligations
to
which
we
may
be
subject.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliedstaaten
müssen
auch
prüfen,
ob
Anlagen,
deren
Emissionen
unter
dem
Benchmark-Wert
liegen,
diese
Emissionswerte
nicht
aufgrund
der
Erfüllung
gesetzlicher
Auflagen
erzielt
haben.
A
Member
State
would
also
have
to
verify
that
the
installations
whose
emissions
are
lower
than
the
benchmark
have
not
arrived
at
their
particular
level
of
emissions,
as
a
result
of
the
implementation
of
legal
requirements.
TildeMODEL v2018
Ferner
müsste
er
–
da
er
seine
Wertpapiere
in
Deutschland
anbietet
–
eine
Reihe
gesetzlicher
Auflagen
in
Deutschland
hinsichtlich
der
Art
und
Weise
erfüllen,
wie
seine
Wertpapiere
dem
Publikum
angeboten
werden
(u.a.
Artikel
15
Absatz
3).
Furthermore,
since
it
is
marketing
its
securities
in
Germany,
it
will
have
to
cope
with
a
number
of
other
German
legal
requirements
as
regards
the
manner
in
which
its
securities
are
offered
to
the
public
(e.g.
Article
15.3).
TildeMODEL v2018
Verwendung
von
Tieren
in
Verfahren,
die
zur
Erfüllung
gesetzlicher
Auflagen
für
die
Herstellung
von
Produkten/Stoffen
und
ihre
Einführung
und
Haltung
auf
dem
Markt
durchgeführt
werden,
einschließlich
Unbedenklichkeits-
und
Risikobewertungen
von
Nahrungs-
und
Futtermitteln.
Use
of
animals
in
procedures
carried
out
with
a
view
to
satisfying
legal
requirements
for
producing,
placing
and
maintaining
products/substances
on
the
market,
including
safety
and
risk
assessment
for
food
and
feed.
DGT v2019
Verwendung
von
Tieren
in
Verfahren,
die
zur
Erfüllung
gesetzlicher
Auflagen
für
die
Herstellung
von
Produkten/Stoffen
und
deren
Einführung
und
Erhaltung
auf
dem
Markt
durchgeführt
werden,
einschließlich
Unbedenklichkeits-
und
Risikobewertungen
von
Nahrungs-
und
Futtermitteln.
Use
of
animals
in
procedures
carried
out
with
a
view
to
satisfying
legal
requirements
for
producing,
placing
and
maintaining
products/substances
on
the
market,
including
safety
and
risk
assessment
for
food
and
feed.
DGT v2019
Derzeit
konzentrieren
sich
die
Innovationsbemühungen
der
Unternehmen
vor
allem
auf
die
Erfüllung
gesetzlicher
Auflagen
(Umwelt,
Sicherheit)
und
auf
die
Steigerung
der
Leistung
und
Verbesserung
des
Komforts
("schneller
-
größer
–
stärker").
The
innovation
work
of
enterprises
is
currently
focussed
primarily
on
meeting
legal
obligations
(environment,
safety)
and
increasing
performance
and
improving
comfort
(faster
-
bigger
-
stronger).
TildeMODEL v2018
Derzeit
konzentrieren
sich
die
Innovationsbemühungen
der
Unternehmen
vor
allem
auf
die
Erfüllung
gesetzlicher
Auflagen
(Umwelt,
Sicherheit)
und
auf
die
Steigerung
der
Leistung
und
Verbesserung
des
Komforts
("schneller
-
größer
-
stärker").
Innovative
work
by
companies
is
currently
focussed
primarily
on
meeting
legal
obligations
(environment,
safety)
and
increasing
performance
and
improving
comfort
(faster
-
bigger
–
more
powerful).
TildeMODEL v2018
Schließlich
äußerte
der
Europäische
Rat
seine
Überzeugung,
daß
die
Beseitigung
unnötiger
gesetzlicher
und
administrativer
Auflagen
für
die
Unternehmen
und
die
Vereinfachung
der
gemeinschaftlichen
und
der
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
wichtige
Aspekte
für
eine
Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
sind.
Lastly,
the
European
Council
expressed
its
conviction
that
the
elimination
of
unnecessary
legal
and
administrative
burdens
on
business
and
making
Community
and
national
legislation
simpler
are
important
aspects
of
improving
the
competitiveness
of
the
European
economy.
TildeMODEL v2018
Das
war
der
Fall
in
den
USA,
wo
aufgrund
gesetzlicher
Auflagen
neue
Unternehmen,
insbesondere
KMU,
entstanden
sind
und
Menschen
mit
Behinderungen
als
Experten
eingestellt
haben.
This
has
been
the
case
in
the
US,
where
as
a
result
of
legislative
obligations,
new
companies,
in
particular
SMEs,
emerged
creating
new
business
and
employing
people
with
disabilities
as
experts.
TildeMODEL v2018
Wegen
zu
erwartender
strenge
rer
gesetzlicher
Auflagen
müssen
in
den
Hüttenwerken
geeignete
betriebsgerechte
Kontrollgeräte
zur
Verfügung
stehen.
Because
stricter
legal
requirements
are
ex
pected
to
be
imposed,
appropriate
monitoring
instruments
suited
to
industrial
use
must
be
developed
in
steel
works.
EUbookshop v2
In
der
GAP-Reform
2003
ist
die
Erfüllung
gesetzlicher
Auflagen,
die
sich
aus
der
Umsetzung
der
Nitrat-Richt-linie
ergeben,
im
Rahmen
der
aufgestockten
Cross-Compliance-Maßnahmen
enthalten.
With
the
2003
CAP
reform,
respect
of
statutory
requirements
arising
from
the
implementation
of
the
nitratesdirective
is
included
within
the
framework
of
the
reinforced
crosscompliance
measures.
EUbookshop v2
Die
Überwachungseinrichtung
kann
sowohl
für
Service-Zwecke
als
auch
zur
Erfüllung
gesetzlicher
Auflagen
eingesetzt
werden
und
verbessert
die
technische
Handhabung
der
Vorrichtung.
The
monitoring
device
can
be
used
for
service
purposes
as
well
as
to
meet
legal
requirements
and
it
also
improves
the
technical
handling
of
the
device.
EuroPat v2
Der
nach
dem
beschriebenen
Verfahren
hergestellte
Werkstoff
ist
im
Sinne
gesetzlicher
Auflagen
benzo(a)pyrenfrei.
The
material
prepared
according
to
the
process
described
is
free
of
benzo(a)pyrene
according
to
the
legal
regulations.
EuroPat v2