Übersetzung für "Gesetzliche veränderungen" in Englisch
In
jährlich
stattfindenden
Konzernveranstaltungen
für
Rechnungswesenleiter
werden
die
Gesellschaften
über
gesetzliche
Veränderungen
informiert.
The
heads
of
accounting
in
the
companies
are
informed
about
changes
under
the
law
in
annual
events
organized
by
the
Group.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Ursachen
können
mögliche
regulatorische
oder
gesetzliche
Veränderungen
in
den
jeweiligen
Ländern
sein.
Disruption
may
also
result
from
possible
regulatory
or
legislative
changes
in
the
respective
countries.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Jahr
standen
interessante
und
konstruktive
Diskussionen
um
steigende
Qualitätsanforderungen
und
gesetzliche
Veränderungen
im
Fokus.
This
year
the
focus
was
on
interesting
and
constructive
discussions
about
increasing
quality
requirements
and
legal
changes.
CCAligned v1
Die
Türkei
ist
ein
wichtiger
strategischer
Partner,
aber
die
Türkei
muß
auch
wissen,
daß
sie
entsprechende
gesetzliche
Veränderungen
durchführen
muß,
um
die
Voraussetzungen
dafür
zu
schaffen,
daß
der
Weg
nach
Europa
frei
wird.
Turkey
is
an
important
strategic
partner,
but
Turkey
must
also
know
that
it
must
carry
out
appropriate
changes
in
its
law
in
order
to
achieve
the
prerequisites
for
clearing
the
obstacles
to
its
free
entry
into
Europe.
Europarl v8
Zweitens:
In
der
Kurdenfrage
hat
es
-
zwar
unter
unglücklichen
Begleitumständen
mit
der
Verurteilung
von
Öçalan
zum
Tode
-
immerhin
doch
erste
Schritte
gegeben
in
Richtung
einer
politischen
Lösung,
und
auf
dem
Gebiet
der
Menschenrechte
ist
es
nicht
nur
zur
Freilassung
von
Akim
Birdal
gekommen
-
und
das
nur
aus
gesundheitlichen
Gründen
-,
sondern
es
hat
auch
einige
gesetzliche
Veränderungen
gegeben,
die
hoffentlich
auch
in
die
Praxis
umgesetzt
werden.
Secondly,
on
the
Kurdish
question
there
was,
albeit
in
unfortunate
circumstances
given
the
death
sentence
on
Öçalan,
still
the
first
step
towards
a
political
solution.
Also,
in
the
field
of
human
rights,
it
was
not
only
possible
to
achieve
the
release
of
Akim
Birdal,
even
if
only
for
health
reasons,
but
there
were
also
some
legislative
changes,
which
will
hopefully
also
be
put
in
practice.
Europarl v8
Mir
liegen
keine
Zahlen
aus
anderen
Mitgliedstaaten
vor,
aber
Sie
wissen
natürlich,
daß
wir
seit
Jahren
damit
beschäftigt
sind,
die
Verbesserung
der
Ausschreibungsverfahren
für
das
öffentliche
Auftragswesen
voranzutreiben,
und
Sie
wissen
auch,
daß
die
Reform
des
öffentlichen
Auftragswesens
gesetzliche
Veränderungen
erfordert
hat,
die
nun
einmal
auch
in
einem
demokratischen
Verfahren
durch
ein
Parlament
gebracht
werden
müssen.
Mr
President,
Mr
Hatzidakis,
I
do
not
have
any
figures
from
other
Member
States,
but
of
course
you
know
that
for
years
we
have
been
busy
hurrying
along
improvements
to
the
tendering
procedures
for
public
procurement.
And
you
also
know
that
the
reform
of
public
procurement
has
necessitated
legislative
changes
that
must
now
also
be
brought
through
Parliament
by
a
democratic
procedure.
Europarl v8
Dieses
ist
aber
kein
Anzeichen
für
eine
verschlechterte
Position
der
Älteren
auf
dem
Arbeitsmarkt,
sondern
geht
auf
gesetzliche
Veränderungen
der
Zuordnung
sowie
darauf
zurück,
dass
der
Abfluss
aus
Arbeitslosigkeit
in
den
vorzeitigen
Rentenbezug
erschwert
wurde.
However,
this
does
not
indicate
that
older
people's
position
on
the
labour
market
has
weakened,
but
is
rather
due
to
changes
in
legal
classifications
and
to
the
fact
that
it
has
been
made
harder
for
people
to
move
from
unemployment
into
early
retirement.
TildeMODEL v2018
Einige
der
Elemente
eines
Rahmens
für
gerechtes
Arbeitsentgelt
würden
wahrscheinlich
gesetzliche
Veränderungen
und
Eingriffe
notwendig
machen,
was
bereits
im
3.
Aktionsprogramm
der
Gemeinschaft
zur
Chancengleichheit
für
Frauen
und
Männer
festgestellt
wurde.
Some
of
the
elements
of
a
fair
pay
framework
would
probably
require
legal
changes
and
intervention,
a
need
which
has
already
been
identified
in
the
third
community
social
action
programme
on
equal
opportunities
for
women
and
men.
EUbookshop v2
Zielsetzung
ist
eine
fundiertere
Information
der
Ã
ffentlichkeit
und
insbesondere
von
Wissenschaftlern
und
Journalisten,
Studenten/innen
und
politischen
Entscheidungsträgern
über
gesundheitspolitische
Rahmenbedingungen,
gesetzliche
Veränderungen
in
diesem
Bereich
sowie
Ansprüche
der
Bevölkerung
an
das
Gesundheitssystem.
Objective
is
more
founded
information
of
the
public
and
in
particular
from
scientists
and
journalist,
student/inside
and
political
decision
makers
over
health-political
basic
conditions,
legal
changes
in
this
range
as
well
as
requirements
of
the
population
to
the
health
system.
ParaCrawl v7.1
Um
eine
dauerhafte
Fairness
und
Qualität
zu
gewährleisten,
werden
die
Audits
in
regelmäßigen
Abständen
wiederholt
und
jedes
Jahr
wo
notwendig
überarbeitet
und
ggf.
um
gesetzliche
Veränderungen
ergänzt.
To
permanently
ensure
fairness
and
quality,
the
audits
are
repeated
every
year
and
adjusted
as
needed
and
to
take
regulatory
changes
into
account.
ParaCrawl v7.1
Zielsetzung
ist
eine
fundiertere
Information
der
Öffentlichkeit
und
insbesondere
von
Wissenschaftlern
und
Journalisten,
Studenten/innen
und
politischen
Entscheidungsträgern
über
gesundheitspolitische
Rahmenbedingungen,
gesetzliche
Veränderungen
in
diesem
Bereich
sowie
Ansprüche
der
Bevölkerung
an
das
Gesundheitssystem.
Objective
is
more
founded
information
of
the
public
and
in
particular
from
scientists
and
journalist,
student/inside
and
political
decision
makers
over
health-political
basic
conditions,
legal
changes
in
this
range
as
well
as
requirements
of
the
population
to
the
health
system.
ParaCrawl v7.1
Die
Risiken,
einschließlich
sich
ändernde
gesetzliche
Anforderungen,
Veränderungen
der
Kundenanforderungen,
Klimawandel
und
Zugang
zu
Rohstoffen,
sowie
mit
Umweltaspekten
und
Arbeitsschutz
verbundene
Risiken
werden
kontinuierlich
überwacht
und
bewertet.
Risk
assessment
including
aspects
like
changing
legal
demands,
changes
in
customer
requirements,
climate
change,
and
access
to
raw
materials,
as
well
as
environmental
impact,
and
health
and
safety
are
carried
out
on
a
regular
basis.
ParaCrawl v7.1
Ziel
des
Amnesty-Projekts
ist
es,
auf
zentraler
Ebene
gesetzliche
und
politische
Veränderungen
zu
initiieren,
die
die
Segregation
von
Roma-Kindern
im
Bildungssystem
der
Slowakei
verhindern.
The
goal
of
the
Amnesty
project
is
to
initiate
legal
and
political
change
at
the
central
level
to
prevent
the
segregation
of
Romani
children
in
the
educational
system
in
Slovakia.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
ist
es
richtig,
dass
gesetzliche
Veränderungen
in
diesem
wichtigen
und
hoch
politischen
Bereich
durch
den
Souverän
entschieden
werden
müssen.
That
is
why
it
is
important
that
the
Swiss
voters
decide
on
changes
in
the
law
regarding
this
important
and
highly
political
sphere.
ParaCrawl v7.1
Die
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
mussten
sich
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
auf
einschneidende
wirtschaftliche,
gesetzliche
und
gesellschaftliche
Veränderungen
einstellen,
aber
auch
auf
neue
Anforderungen
aufgrund
der
Finanzkrise.
Social
security
schemes
have
had
to
adapt
to
important
economic,
legislative
and
societal
changes
over
recent
decades,
and
to
new
demands
brought
by
the
financial
crisis.
ParaCrawl v7.1
Gesetzliche
Regelungen,
Veränderungen
der
Kundenerwartungen
und
des
Kundenverhaltens
sowie
die
Bedrohung
durch
führende
Player
der
Consumer
Electronics
Industrie
zwingen
die
Automobilindustrie,
in
ganzheitliche
und
vernetzte
Lösungen
zu
investieren.
Safety
legislation,
changing
connected
customer
expectations
and
behaviors
and
threats
from
consumer
electronics
leaders
have
created
the
impetus
for
Original
Equipment
Manufacturers
(OEMs)
to
invest
in
embedded
and
tethered
connectivity
solutions.
ParaCrawl v7.1
Hier
mag
es
deshalb
in
absehbarer
Zukunft
gesetzliche
Veränderungen
geben,
die
die
Produktion
der
hohen
Banknotenwerte
beeinflussen.
This
is
why
in
the
foreseeable
future
there
may
well
be
legislative
changes
which
have
an
impact
on
the
production
of
higher
banknote
values.
ParaCrawl v7.1
In
regelmäßig
stattfindenden
Informationsveranstaltungen
werden
die
Gesellschaften
über
gesetzliche
Veränderungen
und
deren
Konsequenzen
für
die
Erstellung
des
Konzernabschlusses
informiert.
The
companies
are
informed
about
changes
under
the
law
and
the
consequences
pertaining
to
the
preparation
of
the
consolidated
annual
financial
statements
in
regular
information
events
organized
by
the
Group.
ParaCrawl v7.1
Man
hat
einen
Arbeitsmodus
gefunden.Gemeinsame
Ziele
werden
zwar
politisch
vereinbart
und
auf
europäischer
Ebene
überwacht,
jedochsind
die
Mitgliedstaaten
ausdrücklich
für
gesetzliche
oder
andere
Veränderungen
bei
der
Einleitungvon
Reformen
verantwortlich.
Away
of
working
hasbeen
found.
Common
objectives
are
agreedpolitically
and
monitored
at
European
level,
butresponsibility
for
legal
or
other
changes
to
bringabout
reform
rests
clearly
with
Member
States.
EUbookshop v2
Weitere
Ursachen
können
aus
möglichen
regulatorischen
oder
gesetzlichen
Veränderungen
in
den
jeweiligen
Ländern
resultieren.
Disruption
may
also
result
from
possible
regulatory
or
legislative
changes
in
the
respective
countries.
ParaCrawl v7.1
Hat
das
Gesetz
Veränderungen
bewirkt?
Did
the
law
bring
about
change?
ParaCrawl v7.1
Obwohl
sich
die
Ukraine
in
einer
sehr
ernsten
Situation
befindet,
lassen
sich
in
der
Zeit
seit
den
letzten
Wahlen
in
Bezug
auf
die
Achtung
des
Gesetzes
positive
Veränderungen
beobachten.
Although
Ukraine
is
in
a
very
serious
situation,
changes
for
the
better
can
be
seen
in
terms
of
respect
for
the
law
in
the
period
since
the
previous
elections.
Europarl v8
Ich
muss
ehrlich
zugeben,
dass,
selbst
wenn
ich
-
gleich
wie
die
anderen
Grünen
-
auch
heute
noch
nicht
vom
Maastricht-Vertrag
überzeugt
bin,
halte
ich
die
gesetzlichen
Veränderungen
und
die
Anwendung
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
für
relativ
anziehend.
I
must
say
quite
honestly
that,
even
if
I
am
still
not
convinced
by
the
Maastricht
Treaty
today,
like
all
the
other
Greens,
I
am
rather
attracted
by
the
changes
which
the
legislation
and
application
of
Economic
and
Monetary
Union
have
undergone.
Europarl v8
Es
steckt
vielleicht
eine
gewisse
Ironie
darin,
dass
wir
als
Gesetzgeber
einen
großen
Teil
unserer
Zeit
darauf
verwenden,
jene,
für
die
wir
Gesetze
erlassen,
zu
Veränderungen
und
Modernisierung
aufzufordern.
There
perhaps
has
to
be
a
certain
irony
that
we,
as
legislators,
spend
much
of
our
time
demanding
change
and
modernisation
of
those
we
legislate
for.
Europarl v8
Daher
ist
die
Kommission
im
Rahmen
einer
passiven
Anlagestrategie
der
Ansicht,
dass
ein
privater
Kreditnehmer
angesichts
der
Folgen
der
Stärkung
der
finanziellen
Autonomie
der
PI
(Gefahr
von
gesetzlichen
Veränderungen
und
dementsprechend
deutlicher
Rückgang
der
beim
Schatzamt/privaten
Kreditnehmer
eingelegten
Guthaben)
zum
Zeitpunkt
der
Aushandlung
der
Vereinbarung
davon
ausgegangen
wäre,
dass
er
in
seinem
Angebot
die
Zinsen
nur
für
höchstens
fünf
Jahre
festlegen
könnte.
Therefore,
in
the
context
of
passive
management
of
the
funds,
the
Commission
considers
that
in
view
of
the
strengthening
of
PI’s
financial
autonomy
(with
the
risk
of
changes
in
the
law,
leading
to
a
significant
reduction
in
the
amount
deposited
with
the
Treasury
or
private
borrower),
a
five-year
maturity
would
have
been
regarded
by
a
private
borrower,
when
the
Agreement
was
negotiated,
as
a
maximum
maturity
for
the
purpose
of
setting
its
own
offering.
DGT v2019
Infolge
kultureller,
technologischer
und
gesetzlicher
Veränderungen,
die
das
sozioökonomische
System
Europas
in
den
letzten
zehn
Jahren
kennzeichneten,
nahm
der
Anteil
der
weiblichen
Beschäftigung
ständig
zu.
The
percentage
of
women
in
the
labour
market
has
continued
to
rise,
following
the
cultural,
technological
and
legislative
changes
to
the
European
socio-economic
landscape
in
recent
decades.
TildeMODEL v2018
Wenn
sich
das
Problem
aber
vor
allem
aus
neuen
Arbeitsformen
oder
-gewohnheiten
und
der
vergleichsweise
schleppenden
Anpassung
der
bestehenden
Gesetze
an
diese
Veränderungen
ergibt,
sollte
sich
die
Politik
auf
Präventivmaßnahmen
wie
diese
konzentrieren:
If
it
is
mainly
the
outcome
of
new
forms
of
work
or
working
patterns
and
slower
adaptation
of
inappropriate
legislation
to
these
changes,
then
policy
should
concentrate
on
prevention
through:
TildeMODEL v2018
Selbst
ohne
diese
gesetzlichen
Veränderungen
gibt
es
beträchtliche
Beweise
dafür,
daß
ein
Mangel
an
genügend
ausgebildetem
Personal
und
in
vielen
Ländern
ein
Mangel
an
Infrastruktur
für
Ausbildungszwecke
besteht,
um
selbst
die
Aufgabe
der
traditionellen
Sicherheit
und
Gesundheit
am
Arbeitsplatz
zu
übernehmen.
Even
without
these
legislative
changes,
there
is
considerable
evidence
that
there
is
a
shortage
of
sufficiently
trained
personnel
and
a
shortage
of
training
infrastructure
in
many
countries
to
undertake
even
the
task
of
traditional
occupational
safety
and
health.
EUbookshop v2
Das
öffentliche
Eingreifen
war
notwendig
geworden,
weil
die
gesetzlichen
und
ökonomischen
Veränderungen
auf
dem
Mietdarlehensmarkt
Anfang
der
90er
Jahre
zu
einer
wesentlichen
Verschlechterung
der
Liquidität
dieser
Spezialbank
geführt
hatten.
State
intervention
became
necessarywhen
legislative
and
economic
changes
occurred
on
the
market
for
loans
for
building
low-cost
housing,causing
at
the
beginning
of
the
1990s
a
major
deterioration
in
this
specialised
bank’s
liquidity.
EUbookshop v2