Übersetzung für "Gesetzliche veränderungen" in Englisch

In jährlich stattfindenden Konzernveranstaltungen für Rechnungswesenleiter werden die Gesellschaften über gesetzliche Veränderungen informiert.
The heads of accounting in the companies are informed about changes under the law in annual events organized by the Group.
ParaCrawl v7.1

Weitere Ursachen können mögliche regulatorische oder gesetzliche Veränderungen in den jeweiligen Ländern sein.
Disruption may also result from possible regulatory or legislative changes in the respective countries.
ParaCrawl v7.1

Dieses Jahr standen interessante und konstruktive Diskussionen um steigende Qualitätsanforderungen und gesetzliche Veränderungen im Fokus.
This year the focus was on interesting and constructive discussions about increasing quality requirements and legal changes.
CCAligned v1

Die Türkei ist ein wichtiger strategischer Partner, aber die Türkei muß auch wissen, daß sie entsprechende gesetzliche Veränderungen durchführen muß, um die Voraussetzungen dafür zu schaffen, daß der Weg nach Europa frei wird.
Turkey is an important strategic partner, but Turkey must also know that it must carry out appropriate changes in its law in order to achieve the prerequisites for clearing the obstacles to its free entry into Europe.
Europarl v8

Zweitens: In der Kurdenfrage hat es - zwar unter unglücklichen Begleitumständen mit der Verurteilung von Öçalan zum Tode - immerhin doch erste Schritte gegeben in Richtung einer politischen Lösung, und auf dem Gebiet der Menschenrechte ist es nicht nur zur Freilassung von Akim Birdal gekommen - und das nur aus gesundheitlichen Gründen -, sondern es hat auch einige gesetzliche Veränderungen gegeben, die hoffentlich auch in die Praxis umgesetzt werden.
Secondly, on the Kurdish question there was, albeit in unfortunate circumstances given the death sentence on Öçalan, still the first step towards a political solution. Also, in the field of human rights, it was not only possible to achieve the release of Akim Birdal, even if only for health reasons, but there were also some legislative changes, which will hopefully also be put in practice.
Europarl v8

Mir liegen keine Zahlen aus anderen Mitgliedstaaten vor, aber Sie wissen natürlich, daß wir seit Jahren damit beschäftigt sind, die Verbesserung der Ausschreibungsverfahren für das öffentliche Auftragswesen voranzutreiben, und Sie wissen auch, daß die Reform des öffentlichen Auftragswesens gesetzliche Veränderungen erfordert hat, die nun einmal auch in einem demokratischen Verfahren durch ein Parlament gebracht werden müssen.
Mr President, Mr Hatzidakis, I do not have any figures from other Member States, but of course you know that for years we have been busy hurrying along improvements to the tendering procedures for public procurement. And you also know that the reform of public procurement has necessitated legislative changes that must now also be brought through Parliament by a democratic procedure.
Europarl v8

Dieses ist aber kein Anzeichen für eine verschlechterte Position der Älteren auf dem Arbeitsmarkt, sondern geht auf gesetzliche Veränderungen der Zuordnung sowie darauf zurück, dass der Abfluss aus Arbeitslosigkeit in den vorzeitigen Rentenbezug erschwert wurde.
However, this does not indicate that older people's position on the labour market has weakened, but is rather due to changes in legal classifications and to the fact that it has been made harder for people to move from unemployment into early retirement.
TildeMODEL v2018

Einige der Elemente eines Rahmens für gerechtes Arbeitsentgelt würden wahrscheinlich gesetzliche Veränderungen und Eingriffe notwendig machen, was bereits im 3. Aktionsprogramm der Gemeinschaft zur Chancengleichheit für Frauen und Männer festgestellt wurde.
Some of the elements of a fair pay framework would probably require legal changes and intervention, a need which has already been identified in the third community social action programme on equal opportunities for women and men.
EUbookshop v2

Zielsetzung ist eine fundiertere Information der à ffentlichkeit und insbesondere von Wissenschaftlern und Journalisten, Studenten/innen und politischen Entscheidungsträgern über gesundheitspolitische Rahmenbedingungen, gesetzliche Veränderungen in diesem Bereich sowie Ansprüche der Bevölkerung an das Gesundheitssystem.
Objective is more founded information of the public and in particular from scientists and journalist, student/inside and political decision makers over health-political basic conditions, legal changes in this range as well as requirements of the population to the health system.
ParaCrawl v7.1

Um eine dauerhafte Fairness und Qualität zu gewährleisten, werden die Audits in regelmäßigen Abständen wiederholt und jedes Jahr wo notwendig überarbeitet und ggf. um gesetzliche Veränderungen ergänzt.
To permanently ensure fairness and quality, the audits are repeated every year and adjusted as needed and to take regulatory changes into account.
ParaCrawl v7.1

Zielsetzung ist eine fundiertere Information der Öffentlichkeit und insbesondere von Wissenschaftlern und Journalisten, Studenten/innen und politischen Entscheidungsträgern über gesundheitspolitische Rahmenbedingungen, gesetzliche Veränderungen in diesem Bereich sowie Ansprüche der Bevölkerung an das Gesundheitssystem.
Objective is more founded information of the public and in particular from scientists and journalist, student/inside and political decision makers over health-political basic conditions, legal changes in this range as well as requirements of the population to the health system.
ParaCrawl v7.1

Die Risiken, einschließlich sich ändernde gesetzliche Anforderungen, Veränderungen der Kundenanforderungen, Klimawandel und Zugang zu Rohstoffen, sowie mit Umweltaspekten und Arbeitsschutz verbundene Risiken werden kontinuierlich überwacht und bewertet.
Risk assessment including aspects like changing legal demands, changes in customer requirements, climate change, and access to raw materials, as well as environmental impact, and health and safety are carried out on a regular basis.
ParaCrawl v7.1

Ziel des Amnesty-Projekts ist es, auf zentraler Ebene gesetzliche und politische Veränderungen zu initiieren, die die Segregation von Roma-Kindern im Bildungssystem der Slowakei verhindern.
The goal of the Amnesty project is to initiate legal and political change at the central level to prevent the segregation of Romani children in the educational system in Slovakia.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund ist es richtig, dass gesetzliche Veränderungen in diesem wichtigen und hoch politischen Bereich durch den Souverän entschieden werden müssen.
That is why it is important that the Swiss voters decide on changes in the law regarding this important and highly political sphere.
ParaCrawl v7.1

Die Systeme der sozialen Sicherheit mussten sich in den vergangenen Jahrzehnten auf einschneidende wirtschaftliche, gesetzliche und gesellschaftliche Veränderungen einstellen, aber auch auf neue Anforderungen aufgrund der Finanzkrise.
Social security schemes have had to adapt to important economic, legislative and societal changes over recent decades, and to new demands brought by the financial crisis.
ParaCrawl v7.1

Gesetzliche Regelungen, Veränderungen der Kundenerwartungen und des Kundenverhaltens sowie die Bedrohung durch führende Player der Consumer Electronics Industrie zwingen die Automobilindustrie, in ganzheitliche und vernetzte Lösungen zu investieren.
Safety legislation, changing connected customer expectations and behaviors and threats from consumer electronics leaders have created the impetus for Original Equipment Manufacturers (OEMs) to invest in embedded and tethered connectivity solutions.
ParaCrawl v7.1

Hier mag es deshalb in absehbarer Zukunft gesetzliche Veränderungen geben, die die Produktion der hohen Banknotenwerte beeinflussen.
This is why in the foreseeable future there may well be legislative changes which have an impact on the production of higher banknote values.
ParaCrawl v7.1

In regelmäßig stattfindenden Informationsveranstaltungen werden die Gesellschaften über gesetzliche Veränderungen und deren Konsequenzen für die Erstellung des Konzernabschlusses informiert.
The companies are informed about changes under the law and the consequences pertaining to the preparation of the consolidated annual financial statements in regular information events organized by the Group.
ParaCrawl v7.1

Man hat einen Arbeitsmodus gefunden.Gemeinsame Ziele werden zwar politisch vereinbart und auf europäischer Ebene überwacht, jedochsind die Mitgliedstaaten ausdrücklich für gesetzliche oder andere Veränderungen bei der Einleitungvon Reformen verantwortlich.
Away of working hasbeen found. Common objectives are agreedpolitically and monitored at European level, butresponsibility for legal or other changes to bringabout reform rests clearly with Member States.
EUbookshop v2

Weitere Ursachen können aus möglichen regulatorischen oder gesetzlichen Veränderungen in den jeweiligen Ländern resultieren.
Disruption may also result from possible regulatory or legislative changes in the respective countries.
ParaCrawl v7.1

Hat das Gesetz Veränderungen bewirkt?
Did the law bring about change?
ParaCrawl v7.1

Obwohl sich die Ukraine in einer sehr ernsten Situation befindet, lassen sich in der Zeit seit den letzten Wahlen in Bezug auf die Achtung des Gesetzes positive Veränderungen beobachten.
Although Ukraine is in a very serious situation, changes for the better can be seen in terms of respect for the law in the period since the previous elections.
Europarl v8

Ich muss ehrlich zugeben, dass, selbst wenn ich - gleich wie die anderen Grünen - auch heute noch nicht vom Maastricht-Vertrag überzeugt bin, halte ich die gesetzlichen Veränderungen und die Anwendung der Wirtschafts- und Währungsunion für relativ anziehend.
I must say quite honestly that, even if I am still not convinced by the Maastricht Treaty today, like all the other Greens, I am rather attracted by the changes which the legislation and application of Economic and Monetary Union have undergone.
Europarl v8

Es steckt vielleicht eine gewisse Ironie darin, dass wir als Gesetzgeber einen großen Teil unserer Zeit darauf verwenden, jene, für die wir Gesetze erlassen, zu Veränderungen und Modernisierung aufzufordern.
There perhaps has to be a certain irony that we, as legislators, spend much of our time demanding change and modernisation of those we legislate for.
Europarl v8

Daher ist die Kommission im Rahmen einer passiven Anlagestrategie der Ansicht, dass ein privater Kreditnehmer angesichts der Folgen der Stärkung der finanziellen Autonomie der PI (Gefahr von gesetzlichen Veränderungen und dementsprechend deutlicher Rückgang der beim Schatzamt/privaten Kreditnehmer eingelegten Guthaben) zum Zeitpunkt der Aushandlung der Vereinbarung davon ausgegangen wäre, dass er in seinem Angebot die Zinsen nur für höchstens fünf Jahre festlegen könnte.
Therefore, in the context of passive management of the funds, the Commission considers that in view of the strengthening of PI’s financial autonomy (with the risk of changes in the law, leading to a significant reduction in the amount deposited with the Treasury or private borrower), a five-year maturity would have been regarded by a private borrower, when the Agreement was negotiated, as a maximum maturity for the purpose of setting its own offering.
DGT v2019

Infolge kultureller, technologischer und gesetzlicher Veränderungen, die das sozioökonomische System Euro­pas in den letzten zehn Jahren kennzeichneten, nahm der Anteil der weiblichen Beschäftigung ständig zu.
The percentage of women in the labour market has continued to rise, following the cultural, technological and legislative changes to the European socio-economic landscape in recent decades.
TildeMODEL v2018

Wenn sich das Problem aber vor allem aus neuen Arbeitsformen oder -gewohnheiten und der vergleichsweise schleppenden Anpassung der bestehenden Gesetze an diese Veränderungen ergibt, sollte sich die Politik auf Präventivmaßnahmen wie diese konzentrieren:
If it is mainly the outcome of new forms of work or working patterns and slower adaptation of inappropriate legislation to these changes, then policy should concentrate on prevention through:
TildeMODEL v2018

Selbst ohne diese gesetzlichen Veränderungen gibt es beträchtliche Beweise dafür, daß ein Mangel an genügend ausgebildetem Personal und in vielen Ländern ein Mangel an Infrastruktur für Ausbildungszwecke besteht, um selbst die Aufgabe der traditionellen Sicherheit und Gesundheit am Arbeitsplatz zu übernehmen.
Even without these legislative changes, there is considerable evidence that there is a shortage of sufficiently trained personnel and a shortage of training infrastructure in many countries to undertake even the task of traditional occupational safety and health.
EUbookshop v2

Das öffentliche Eingreifen war notwendig geworden, weil die gesetzlichen und ökonomischen Veränderungen auf dem Mietdarlehensmarkt Anfang der 90er Jahre zu einer wesentlichen Verschlechterung der Liquidität dieser Spezialbank geführt hatten.
State intervention became necessarywhen legislative and economic changes occurred on the market for loans for building low-cost housing,causing at the beginning of the 1990s a major deterioration in this specialised bank’s liquidity.
EUbookshop v2