Übersetzung für "Gerichtlichen auseinandersetzung" in Englisch

Diese Übertragung der Anteile verzögerte sich jedoch aufgrund einer gerichtlichen Auseinandersetzung über Bewertungsfragen.
The transfer of the shares had, however, been delayed due to a legal dispute relating to their valuation.
TildeMODEL v2018

Jetzt kommt es zur gerichtlichen Auseinandersetzung.
Now it has come to a clash before the courts.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer gerichtlichen Auseinandersetzung ist der Gerichtshof von Rom kompetent.
In case of any dispute the Court of Rome will be the only competent body.
ParaCrawl v7.1

Diese Verträge halten einer gerichtlichen Auseinandersetzung nicht stand oder sind sogar nichtig.
These contracts will not stand up in court or are even invalid.
ParaCrawl v7.1

Vor einer gerichtlichen Auseinandersetzung über die Erfindervergütung muss in vielen Fällen zunächst die Schiedsstelle angerufen werden.
In many cases, the parties to a dispute on compensation for the inventor must appeal to the Arbitration Board before bringing the case before the court.
ParaCrawl v7.1

Als ich in Hongkong war, wurde mir vereinzelt berichtet, daß Personen, die sich in einer gerichtlichen Auseinandersetzung befanden, einen Aufschub beantragt hatten, damit ihre Fälle erst nach dem 1. Juli verhandelt würden, wobei sie davon ausgingen, daß sie nach diesem Zeitpunkt in den Genuß besonderer Vergünstigungen kommen würden.
When I was in Hong Kong a number of people observed to me that people involved in cases of litigation were asking for postponement of their cases to after 1 July, implying that they might be getting special favours after that date.
Europarl v8

Der Bergbaumagnat, der sich in einer gerichtlichen Auseinandersetzung über die Zahlung von 6 Millionen Dollar an CO2-Steuer befindet, stellte die Behauptung auf, als er Fragen vom Tisch wischen wollte, ob er sich in einem Konflikt befände.
The mining magnate, who is in a dispute about paying a $6 million carbon tax bill, made the claim as he tried to brush off questions about whether he had a conflict.
WMT-News v2019

Im Zuge einer gerichtlichen Auseinandersetzung wurde im Jahr 1986 Eckelkamp dazu angewiesen, der neugegründeten Rainer Werner Fassbinder Foundation über den finanziellen Filmerfolg Auskünfte zu erteilen.
In the course of legal proceedings Eckelkamp was ordered in 1986 to disclose the film's finances to the newly founded Rainer Werner Fassbinder Foundation.
WikiMatrix v1

Es ginge in der Tat nicht an, die gemeinschaftliche Kontrolltätigkeit dadurch zu entwerten, daß man ihr im Ernstfall - also in der gerichtlichen Auseinandersetzung mit den Kontrollierten - geringeren Wert beimißt und sie so als zweitrangig einstuft.
It would be unacceptable to "devalue" Community inspection work by reducing its value in a specific case - i.e. in a court action against the person inspected - and thus giving it second-class status.
EUbookshop v2

Inhaltliche Konkurrenz, die sich auch in einer gerichtlichen Auseinandersetzung entlud, erfuhren diese durch Stephan Christoph von Harpprecht.
However, they competed and ended up in a judicial dispute due to Stephan Christoph von Harpprecht.
WikiMatrix v1

Brosnan bekam die Rolle schließlich im Jahr 1994, als Dalton nach zwei Filmen und einer längeren gerichtlichen Auseinandersetzung zwischen den Produzenten und MGM wegen der Rechte an der Serie den Titel verlässt.
Brosnan finally landed the role in 1994 when Dalton called it quits on Bond after two films and an extended court battle between the producers and MGM over rights to the series.
ParaCrawl v7.1

Fazit: Sollte die Mehrheit der Bundesländer wie geplant mit der Verabschiedung und Umsetzung des neuen Staatsvertrags fortfahren, dürfte dies zu erheblichen gerichtlichen Auseinandersetzung auf deutscher und europäischer Ebene führen.
Result: If the majority of the Lands of the Federal Republic should to be continued as planned with the Verabschiedung and conversion of the new convention, this might lead to substantial judicial argument on German and European level.
ParaCrawl v7.1

Die Bedingungen des Mietvertrags werden in beiden Chinesisch und Englisch, aber nach chinesischem Recht ist es der chinesischen Version, die verwendet werden, im Falle einer gerichtlichen Auseinandersetzung.
The terms of the lease will be written in both Chinese and English, although under Chinese law, it is the Chinese version that will be used in the event of any legal dispute.
ParaCrawl v7.1

Auch für die Steuerjahre 2012 und 2013 wird es nach derzeitigem Stand voraussichtlich zu einer gerichtlichen Auseinandersetzung kommen.
As things stand, a judicial dispute is also likely for the tax years 2012 and 2013.
ParaCrawl v7.1

Wer das Risiko einer gerichtlichen Auseinandersetzung in dieser Frage scheut, sollte laut Rechtsanwältin Heukrodt-Bauer bis zur Klärung der Rechtslage die betroffenen eBay-Artikel ausschlieà lich über die Sofort-Kaufen-Option verkaufen und den Grundpreis in der Artikelbeschreibung angeben.
Who shrinks from the risk of a judicial argument in this question, should sell according to woman barrister Heukrodt Farmer up to clarifying the legal situation the eBay articles concerned exclusively over the immediately buy option and the basic price in the description of article indicate.
ParaCrawl v7.1

Wir beraten und vertreten Sie umfassend schon bei Beginn der Ermittlungen von Strafverfolgungsbehörden (sowie Begleitung bei Durchsuchungen der Staatsanwaltschaft) bis hin zur Verteidigung bei der gerichtlichen Auseinandersetzung.
We advise and represent you comprehensively from the start of investigations of law enforcement authorities (and accompanying of searches carried out by the public prosecution) to defence in the case of court disputes.
CCAligned v1

In dem Film, von dem hier die Rede ist, bleiben die vom Opfer (Nathalie De Reuck's Mutter) mit ihrem Therapeuten (ohne deren Wissen) gemachten Tonaufzeichnungen, obwohl sie in sich selbst keine legale Evidenz darstellen, ein wichtiges Element der Glaubwürdigkeit, die das Opfer zu Ungunsten ihres Guru/Therapeuten in einem günstigen Licht zeigen und so die Möglichkeit einer gerichtlichen Auseinandersetzung vermindern.
In the film we are discussing, the sound recordings made by the victim (Nathalie De Reuck's mother) with her therapists (without their knowledge), although not in themselves constituting legal evidence, remain an important element of credibility which show the victim in a favourable light, to the detriment of her guru/therapist, thus reducing the possibility of going to court.
ParaCrawl v7.1

Nach derzeitigem Stand wird es voraussichtlich zu einer gerichtlichen Auseinandersetzung vor dem schwedischen Verwaltungsgericht (Swedish Administrative Court) kommen.
As things stand, a judicial dispute before the Swedish Administrative Court is likely.
ParaCrawl v7.1

Wer das Risiko einer gerichtlichen Auseinandersetzung in dieser Frage scheut, sollte laut Rechtsanwältin Heukrodt-Bauer bis zur Klärung der Rechtslage die betroffenen eBay-Artikel ausschließlich über die Sofort-Kaufen-Option verkaufen und den Grundpreis in der Artikelbeschreibung angeben.
Who shrinks from the risk of a judicial argument in this question, should sell according to woman barrister Heukrodt Farmer up to clarifying the legal situation the eBay articles concerned exclusively over the immediately buy option and the basic price in the description of article indicate.
ParaCrawl v7.1

Es stellte sich heraus, dass die Fragen sich im wesentlichen darauf bezogen, ob die Vorstände persönlich für die Kosten in den Auseinandersetzungen um die Konstitution aufzukommen haben oder ob es legitim sei, dass sie von der Allgemeinen Anthroposophischen Gesellschaft bezahlt werden, obwohl sie in mancher gerichtlichen Auseinandersetzung nicht direkt als Beklagte angesprochen war.
It turned out that many of the questions concerned whether they were personally responsible for paying the costs of the lawsuits regarding the constitution of the General Anthroposophical Society, or whether it was legitimate to have them paid by the Society—although the Society was not directly involved as defendant in many of the court cases.
ParaCrawl v7.1

Bei einem Streitfall verpflichten sich die Parteien dazu, den Versuch zu unternehmen, vor jeder gerichtlichen Auseinandersetzung eine einvernehmliche Lösung zu finden.
In the event of dispute, the Parties agree to seek an amicable solution prior to any legal action.
ParaCrawl v7.1

Je nachdem, ob Sie nur ein einmaliges Beratungsgespräch wünschen, ob es um eine umfangreichere Beratung mit der Erstellung von (Vertrags-)Entwürfen geht oder ob wir Sie in einer außergerichtlichen oder gerichtlichen Auseinandersetzung vertreten sollen, kommen jeweils unterschiedliche Vergütungsmodelle zur Anwendung.
Depending on whether you require just one individual consultation or more comprehensive advice with, for instance, the drawing up of contracts, or whether you require us to represent you in an extra-judicial or judicial dispute, different types of remuneration models will apply.
ParaCrawl v7.1

Dabei war die Besonderheit des Falls darin zu erblicken, dass der entsprechende Vergleich nicht in einer gerichtlichen Auseinandersetzung über den Bestand des damaligen Arbeitsverhältnisses, sondern im Streit über die Fortführung des Arbeitsverhältnisses durch Abschluss eines Folgevertrags zustande gekommen war.
In this connection, the peculiarity of the case was that the corresponding settlement had not been procured in a judicial dispute over the existence of the employment relationship at that time, but in the dispute over the continued existence of the employment relationship through the conclusion of a subsequent contract.
ParaCrawl v7.1

Sie helfen Ihnen nicht nur im Falle einer gerichtlichen Auseinandersetzung, sondern sorgen dafür, dass es oft gar nicht erst zu einer solchen kommen muss.
They will help you not only in the case of a legal dispute, but in many cases will even ensure that it does not get to that in the first place.
ParaCrawl v7.1